Translation of "Verdik" in Russian

0.155 sec.

Examples of using "Verdik" in a sentence and their russian translations:

Söz verdik.

- Мы обещали.
- Мы пообещали.

Keşfimize isim verdik:

Мы назвали наше открытие

Onlara yiyecek verdik.

Мы дали им еды.

Elmayı ona verdik.

Мы даём ему яблоко.

Boston'da mola verdik.

- У нас была пересадка в Бостоне.
- В Бостоне мы сделали остановку.

Tom'a iş verdik.

- Мы наняли Тома.
- Мы наняли Тома на работу.
- Мы взяли Тома на работу.
- Мы приняли Тома на работу.

Kalmaya karar verdik.

Мы решили остаться.

Evlenmemeye karar verdik.

Мы решили не жениться.

Bunu onlara verdik.

- Мы дали его им.
- Мы дали её им.

Onu Tom'a verdik.

Мы дали его Тому.

Binlerce işçiye iş verdik.

Мы наняли тысячи сотрудников.

Oğluma dedemin adını verdik.

Мы назвали сына в честь моего деда.

Köpeğe Tim adını verdik.

Мы назвали собаку Тимом.

Avrupa'ya gitmemeye karar verdik.

Я решил не ездить в Европу.

Biz evlenmeye karar verdik.

Мы решили пожениться.

Biz boşanmaya karar verdik.

Мы решили развестись.

Biz bir karar verdik.

Мы приняли решение.

Biz size söz verdik.

Мы дали слово.

Biz zaten karar verdik.

Мы уже решили.

Ona turuncu portakal verdik.

Мы дали ей оранжевый апельсин.

Ona bir elma verdik.

Мы даём ему яблоко.

Tom'la kalmaya karar verdik.

Мы решили остаться с Томом.

Sizinle kalmaya karar verdik.

- Мы решили остаться с тобой.
- Мы решили остаться с вами.

Onlarla kalmaya karar verdik.

Мы решили остаться с ними.

Onunla kalmaya karar verdik.

Мы решили остаться с ним.

Biz ona iş verdik.

- Мы наняли её.
- Мы взяли её на работу.

Seni kovmamaya karar verdik.

- Мы решили не увольнять тебя.
- Мы решили не увольнять вас.

Onları kovmamaya karar verdik.

Мы решили не увольнять их.

Onu kovmamaya karar verdik.

Мы решили не увольнять её.

Köpeğimize Rex adını verdik.

Мы назвали нашу собаку Рексом.

Yanlış karar mı verdik?

Мы приняли неправильное решение?

Bunu yapmaya karar verdik.

Мы решили сделать это.

Sadece İspanyolca konuşmaya karar verdik.

мы решили говорить только по-испански.

Hatta gerçek insanlara konser verdik.

Мы даже выступали перед реальными людьми.

Bu kıtanın batmasına izin verdik.

Мы позволяем этому континенту бедствовать.

Kırk dakika önce sipariş verdik.

- Мы сделали заказ 40 минут назад.
- Мы сделали заказ сорок минут назад.

Tom'a elimizi verdik kolumuzu kaptırdık.

Дай Тому палец - он и руку откусит.

Biz zaten onu sana verdik.

- Мы тебе его уже дали.
- Мы вам его уже дали.
- Мы тебе её уже дали.
- Мы вам её уже дали.

Tekneye Yarım Ay ismini verdik.

Мы назвали лодку "Полумесяц".

Annemize bir kol saati verdik.

Мы подарили нашей матери часы.

Tom'a bir şans daha verdik.

Мы дали Тому ещё один шанс.

Onları işe almaya karar verdik.

- Мы решили нанять их.
- Мы решили взять их на работу.

Onu işe almaya karar verdik.

- Мы решили нанять его.
- Мы решили взять его на работу.

Biz onlara birkaç elma verdik.

Мы дали им яблок.

Biz ona birkaç elma verdik.

- Мы дали ему несколько яблок.
- Мы дали ему яблок.

Biz odaya girmeye karar verdik.

Мы решили войти в комнату.

Biz ona bir elma verdik.

Мы дали ему яблоко.

Tom'u işe almaya karar verdik.

- Мы решили нанять Тома.
- Мы решили взять Тома на работу.

Biz köpeğimize Cookie adını verdik.

- Мы назвали своего пса Куки.
- Мы назвали свою собаку Куки.

Biz bunu yapmaya karar verdik.

Мы решили это сделать.

Artık bunu yapmamaya karar verdik.

Мы решили больше этого не делать.

Arabayla seyahat etmeye karar verdik.

Мы решили поехать на машине.

Uçuş sonunda iletişim bilgilerimizi birbirimize verdik.

Уже подлетая к Эквадору, мы обменялись контактной информацией.

Tek oğlum Tom'a dedemin ismini verdik.

Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.

Bir çocuğu evlatlık almaya karar verdik.

Мы решили усыновить ребёнка.

Ne olduğunu görünce gitmeye karar verdik.

Увидев, что происходит, мы решили уйти.

Kedilerimize Tom ve Jerry isimlerini verdik.

Мы назвали наших котов Том и Джерри.

Tom'u yaşam desteğinden çıkarmaya karar verdik.

- Мы решили отключить Тома от аппарата жизнеобеспечения.
- Мы решили отключить Тома от аппарата.

Sahip olduğumuz her şeyi onlara verdik.

Мы дали им всё, что у нас было.

Çocuğa yardım etmek için kan verdik.

Мы сдали кровь, чтобы помочь ребёнку.

Duvarları açık maviye boyamaya karar verdik.

Мы решили покрасить стены в голубой цвет.

Biz ona birkaç tane elma verdik.

- Мы дали ей несколько яблок.
- Мы дали ей немного яблок.
- Мы дали ей яблок.

O evi satın almamaya karar verdik.

Мы решили не покупать тот дом.

Biz zaten onu yapmaya karar verdik.

Мы уже решили сделать это.

Biz bunu birlikte yapmaya karar verdik.

Мы решили сделать это вместе.

Biz birlikte şarkı söylemeye karar verdik.

Мы решили спеть вместе.

Tom ve ben ayrılmaya karar verdik.

Мы с Томом решили расстаться.

Yüzlerce kişiye ileri üretim alanında eğitim verdik.

они обучили сотни людей производственным технологиям.

Ekibim ve ben bunu araştırmaya karar verdik.

Мы с моей командой решили разобраться в этом.

Yavaşlatmanın mümkün olup olmadığını görmeye karar verdik.

и проверить, сможем ли мы замедлить распространение рака.

Sonunda onu polise teslim etmeye karar verdik.

Наконец, мы решили выдать его полиции.

Bu yaz Fuji dağına tırmanmaya karar verdik.

Мы решили взобраться на гору Фудзи этим летом.

Orada ne olduğunu gördüğümüzde gitmeye karar verdik.

Когда мы увидели, что там происходит, мы решили уйти.

Biz restoranda iki porsiyon köfte siparişi verdik.

В ресторане мы заказали двойную порцию котлет.

Biz tatilimiz için Singapur gezisine karar verdik.

Мы приняли решение о поездке в Сингапур в наш отпуск.

Biz müziği duyabilmek için konuşmaya son verdik.

Мы перестали говорить для того, чтобы мы могли слышать музыку.

Önümüzdeki pazartesiye kadar toplantıyı ertelemeye karar verdik.

- Мы решили перенести встречу на следующий понедельник.
- Мы решили отложить собрание до следующего понедельника.

Bunu bir sır olarak saklamaya karar verdik.

Мы решили сохранить это в тайне.

Yağmur yağmasına rağmen yürüyüş yapmaya karar verdik.

Мы решили прогуляться, несмотря на то, что шёл дождь.

Toplantıyı önümüzdeki pazar gününe taşımaya karar verdik.

Мы решили перенести встречу на следующее воскресенье.

- Uzun tartışmadan sonra, tatilimizi İspanya'da geçirmeye karar verdik.
- Uzun istişareden sonra, tatilimizi İspanya'da geçirmeye karar verdik.

После долгих обсуждений мы решили провести отпуск в Испании.

Tartışma için yasaklı bir konu olmamasına karar verdik.

даже если эти темы выведут наши дружеские отношения из зоны комфорта.

Onun 70. doğum gününü kutlamada bir parti verdik.

Мы организовали праздник в честь его семидесятилетия.

Yarın sabah bu kasabayı terk etmeye karar verdik.

Мы решили завтра утром уехать из этого города.

Biz bir süre onu yalnız bırakmaya karar verdik.

Мы решили оставить его в покое на некоторое время.

- Onu yapmamaya karar verdik.
- Onu yapmama kararı aldık.

Мы решили этого не делать.

Biz senin önerini düşündük ve fiyatı ucuzlatamayacağımıza karar verdik.

Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену.

Öylesine soğuk bir gündü ki dışarı çıkmamaya karar verdik.

День был такой холодный, что мы решили никуда не выходить.

Onu Tom'la konuştum, ve biz de gitmeye karar verdik.

Я обсудил это с Томом, и мы решили тоже идти.

Biz sokak köpeği bulduk ve onu korumaya karar verdik.

Мы нашли бродячую собаку и решили оставить её у себя.

Öylesine güzel bir gündü ki biz piknik yapmaya karar verdik.

День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник.

- Biz kediye Mimi adını verdik.
- Biz kediye Mimi adını koyduk.

Мы назвали кошку Мими.

Hepimiz öğretmenimize bir doğum günü hediyesi almak için para verdik.

- Мы все скинулись на подарок учителю на день рождения.
- Мы все скинулись на подарок нашему учителю ко дню рождения.

O kadar çok yağmur yağıyordu ki evde kalmaya karar verdik.

- Дождь был такой сильный, что мы решили остаться дома.
- Был такой сильный дождь, что мы решили остаться дома.
- Был такой ливень, что мы решили остаться дома.