Translation of "Bakıyorsun" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Bakıyorsun" in a sentence and their russian translations:

Neye bakıyorsun?

- На что ты смотришь?
- На что вы смотрите?

Neden bakıyorsun?

- Ты чего уставился?
- Вы чего уставились?

Kime bakıyorsun?

- На кого ты уставился?
- На кого вы уставились?

Neye bakıyorsun lan?

Какого чёрта ты высматриваешь?

Neden Mary'ye bakıyorsun?

Почему ты смотришь на Мэри?

Neden bana bakıyorsun?

- Почему ты смотришь на меня?
- Почему вы на меня смотрите?
- Почему ты на меня смотришь?
- Ну что вы на меня смотрите?
- Ну что ты на меня смотришь?

Neye bakıyorsun, Tom?

- На что ты смотришь, Том?
- Ты куда смотришь, Том?

Hey, neye bakıyorsun?

Чего уставился?

Neden bana öyle bakıyorsun?

- Почему ты так на меня смотришь?
- Почему вы так на меня смотрите?
- Ты чего так на меня смотришь?
- Вы чего так на меня смотрите?

"Neye bakıyorsun?" "Hiçbir şeye."

"На что ты смотришь?" - "Ни на что".

Ne için bana bakıyorsun?

Зачем ты на меня смотришь?

- Neye bakıyorsun?
- Neye bakıyorsunuz?

- На что ты смотришь?
- На что вы смотрите?

Neye aval aval bakıyorsun?

На что ты глазеешь?

Niye bana böyle bakıyorsun?

Почему ты так на меня смотришь?

Bir taca mı bakıyorsun?

- Ты смотришь на корону?
- Вы смотрите на корону?

Neden bana o şekilde bakıyorsun?

Почему ты на меня так смотришь?

Ne için bana öyle bakıyorsun?

- Ты чего на меня так смотришь?
- Вы чего на меня так смотрите?

Her şeye parasal açıdan bakıyorsun.

- Ты на всё смотришь через призму денег.
- Ты зациклен на деньгах.

şimdi internete bakıyorsun çözüm yolunu biliyorsun

вы смотрите в интернет, теперь вы знаете решение

- Çok hoş görünüyorsun.
- Çok hoş bakıyorsun.

Ты выглядишь очень хорошо.

Tom, sen benim göğüslerime mi bakıyorsun?

Том, ты смотришь на мою грудь?

Neden bana dik dik bakıyorsun, iblis?

Ты что на меня пыришься, демон?

Sen bir köpek bakıyorsun, değil mi?

У тебя есть собака, ведь так?

- Bana niye dik dik bakıyorsun?
- Bana niye gözünü dikiyorsun?
- Neden bana dik dik bakıyorsun?
- Neden bana dik dik bakıyorsunuz?
- Neden bana bakıyorsun?

- Чего ты на меня уставился?
- Что ты на меня пялишься?

Yerel mimariyi inceliyorsun, daha önceki örneklere bakıyorsun.

уже существующую местную архитектуру.

Ödevini yapmak yerine yine aptal kutusuna bakıyorsun!

Ты опять смотришь этот зомбоящик, вместо того чтобы делать домашнее задание!

Bir bakıyorsun orada böyle çiçekler var doğal ortamda yetişmiş

ты там смотришь такие цветы там выращивают в естественной среде

Burada bir görsel yanılsama var. Küpe baktığını düşünüyorsun ama gerçekte ekrana bakıyorsun.

Вот оптическая иллюзия: Вы думаете, что смотрите на куб, а на самом деле Вы смотрите на монитор.