Translation of "şeye" in Russian

0.173 sec.

Examples of using "şeye" in a sentence and their russian translations:

Hiçbir şeye dokunma.

- Ничего не трогай.
- Ничего не трогайте.

Hiçbir şeye dokunmadık.

Мы ничего не трогали.

Bir şeye dokunmadım.

- Я ни к чему не притрагивался.
- Я ни к чему не прикасался.

Hiçbir şeye dokunmuyordum.

Я не собирался ничего трогать.

İstediğin şeye sahibim.

- У меня есть то, что ты хочешь.
- У меня есть то, что вы хотите.

Bir şeye sahibiz.

У нас кое-что есть.

Bir şeye vurduk.

Мы во что-то врезались.

Hiçbir şeye dokunulmamış.

Ничего не тронуто.

Bir şeye dokunmayacağım.

Я ничего не трону.

Hiçbir şeye dokunmamalıydım.

Мне не следовало ничего трогать.

Her şeye sahipsiniz.

- У тебя есть всё.
- У тебя всё есть.
- У вас всё есть.

- Bir şeye inanmalısınız.
- Sen bir şeye inanmak zorundasın.

Ты должен во что-то верить.

- Söylediğim her şeye inanır.
- Söylediğim her şeye inanıyor.

Он верит всему, что я говорю.

İstediğin şeye ulaşmak konusunda

Когда перед вами готовый план,

Bir şeye benzetecek olursam,

Образно говоря,

Duyduğunuz her şeye inanmayın.

- Не верь всему, что слышишь.
- Не верьте всему, что слышите.

Hiçbir şeye ihtiyacım yok.

Мне ничего не нужно.

Yeşiller her şeye karşıdır.

Зелёные выступают против всего.

Ben bir şeye dokunmadım.

- Я ничего не трогал.
- Я ничего не трогала.

Her şeye hazır olalım.

Давайте будем готовы ко всему.

Tom istediği şeye sahip.

- Том получил, что хотел.
- Том заполучил, что хотел.

Bir şeye bakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты кое на что посмотрел.
- Я хочу, чтобы вы кое на что посмотрели.

Hiçbir şeye söz veremeyiz.

- Мы ничего не можем обещать.
- Мы не можем ничего обещать.

Bir şeye çarptık mı?

Мы на что-то наехали?

Tom bir şeye takıldı.

Том обо что-то споткнулся.

İstediğim her şeye sahibim.

- У меня есть всё, чего я хочу.
- У меня есть всё, что я хочу.

Tom hiçbir şeye dokunmadı.

Том ничего не трогал.

Her şeye sahip olamazsın.

Нельзя иметь всё.

İstediğin her şeye sahibim.

Я достал всё, что тебе нужно.

Bu şeye ne denilir?

- Как называется эта вещь?
- Как называется этот предмет?

İhtiyacım olan şeye sahibim.

У меня есть то, что мне нужно.

Tom'un aradığı şeye sahibim.

У меня есть то, что Том ищет.

Henüz bir şeye başlamadım.

- Я ещё ничего не начал.
- Я ещё ничего не начала.

"Neye bakıyorsun?" "Hiçbir şeye."

"На что ты смотришь?" - "Ни на что".

Bir şeye inanman gerekiyor.

Вам нужно во что-нибудь верить.

Birkaç şeye ihtiyacım olacak.

Мне понадобится несколько вещей.

İhtiyacın olan şeye sahibim.

У меня есть то, что тебе надо.

Bitiremeyeceğin bir şeye başlama.

Не начинай то, что не сможешь довести до конца.

Okuduğun her şeye inanma.

Не верь всему, что читаешь.

Bir şeye ihtiyacımız yok.

- Нам ничего не нужно.
- Нам ничего не надо.

Ben birçok şeye pişmanım.

Я о многом сожалею.

Hiçbir şeye karar verilmedi.

Ничего не было решено.

Her şeye ihtiyacımız olacak.

Нам понадобится всё.

Onlar her şeye inanacaklar.

Они всему поверят.

Burada hiçbir şeye dokunma.

- Ничего здесь не трогай.
- Ничего здесь не трогайте.

Hey, hiçbir şeye dokunma!

- Эй, не трогай ничего!
- Эй, не трогайте ничего!

Çok şeye sahip değiliz.

У нас не так много.

Senin olmayan şeye dokunma.

- Не трогайте чужое.
- Не трогай чужое.

Sakın hiçbir şeye dokunma.

- Не смей ничего трогать.
- Не смейте ничего трогать.

Artık hiçbir şeye güvenmiyorum.

Я больше ни во что не верю.

Herhangi bir şeye dokunmadılar.

Они ничего не трогали.

Sormadan bir şeye dokunmayın.

- Ничего не трогай без спроса.
- Не трогайте ничего без спроса!

İnsanların düşündüğü şeye şaşırırdın.

Вы бы удивились тому, о чём думают люди.

Hepimiz bir şeye inanırız.

Мы все во что-нибудь верим.

Tom her şeye inanır.

Том поверит во что угодно.

Bitiremiyeceğin bir şeye başlama.

Не начинай того, чего не сможешь довести до конца.

Söylediğin her şeye inanırdım.

- Я всегда верил всему, что ты говоришь.
- Я всегда верил всему, что вы говорите.

Duyduğunuz her şeye inanmayabilirsiniz.

Нельзя верить во всё, что слышишь.

Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum.

Я не верю ни единому твоему слову.

Birçok şeye ilgim vardı

У меня было множество интересов,

Duyduğun her şeye inanma.

- Не верь всему, что слышишь.
- Не верьте всему, что слышите.

Her şeye hazır olmalısınız.

- Ты должен быть готов ко всему.
- Вы должны быть готовы ко всему.
- Ты должен быть готов к чему угодно.
- Вы должны быть готовы к чему угодно.

Söylediğin her şeye katılıyorum.

- Я согласен со всем, что ты сказал.
- Я согласен со всем, что вы сказали.

Erkekler her şeye inanırlar.

- Люди будут верить во что угодно.
- Люди поверят во что угодно.

Bahçede bulduğum şeye bak.

Смотри, что я нашёл в саду.

Tom söylediğin şeye katılıyor.

- Том согласен с тем, что ты говоришь.
- Том согласен с тем, что вы говорите.

Tom, yaptığın şeye bak.

Том, посмотри, что ты наделал.

Bugün bulduğum şeye inanmayacaksın.

- Не поверишь, что я сегодня нашёл.
- Не поверите, что я сегодня нашёл.

- Her şeye rağmen onu becerdin.
- Her şeye rağmen onu başardın.

Так тебе это всё-таки удалось.

- Herhangi bir şeye dokundun mu?
- Herhangi bir şeye dokundunuz mu?

- Ты ничего не трогал?
- Вы ничего не трогали?

- Tom çok şeye göğüs gerdi.
- Tom pek çok şeye katlandı.

Том много перенёс.

- Tom'un söylediği hiçbir şeye güvenmemelisin.
- Tom söylediği herhangi bir şeye inanmamalısın.

Ты не должен доверять всему, что говорит Том.

- Hiçbir şeye para ödemek zorunda değildim.
- Hiçbir şeye para vermem gerekmedi.

Мне не пришлось ни за что платить.

İstediğin şeye göre davranmayı seçebilir

Вы можете позволить желаниям руководить вашими действиями.

Kendimizi tamamen bir şeye vermeyi

чтобы полностью быть поглощёнными чем-то

Başka bir şeye odaklanmalarını istedik.

на что они обычно не обращают внимания.

Her şeye bağış yapan halkımız

Наши люди, которые жертвуют всему

Böyle bir şeye inanman aptalca.

Глупо с твоей стороны верить в такую ерунду.

İçecek bir şeye ihtiyacı var.

Ему нужно что-нибудь выпить.

Kötü bir şeye karıştın, ha?

Ты во что-то вляпался, да?

İhtiyacım olan her şeye sahibim.

- У меня есть всё, что нужно.
- У меня есть всё, что мне надо.

Öğretmen burnunu her şeye sokar.

Учитель везде суёт свой нос.

Yiyecek bir şeye ihtiyacımız var.

- Нам надо что-нибудь поесть.
- Нам нужно чего-нибудь съесть.
- Нам нужно чего-нибудь поесть.

Bir şeye ihtiyacın var mı?

- Вам что-нибудь нужно?
- Тебе что-нибудь нужно?

Tom'un söylediği hiçbir şeye inanmıyorum.

- Я не верю ни одному слову Тома.
- Я не верю ничему из того, что Том говорит.
- Я ничему из того, что Том говорит, не верю.

Onun söylediği bir şeye inanma.

- Не верьте ничему из того, что он говорит.
- Не верь ничему из того, что он говорит.

Onun söylediği hiçbir şeye inanma.

- Не верь ничему из того, что она говорит.
- Не верьте ничему из того, что она говорит.

Üst raftaki bir şeye ulaşamıyorum.

Я не могу достать ничего с верхней полки.

Sadece bir şeye ihtiyacım var.

- Мне нужна только одна вещь.
- Мне нужно только одно.

İnsanlar inanmak istedikleri şeye inanıyorlar.

Люди верят в то, во что хотят верить.

İçecek bir şeye ne dersin?

Как насчёт чего-нибудь выпить?

Yiyecek bir şeye ne dersin?

- Как насчёт того, чтобы что-нибудь поесть?
- Как насчёт того, чтобы что-нибудь съесть?
- Как насчёт поесть чего-нибудь?

Başka bir şeye ihtiyacım var.

Мне нужно что-то другое.

Yiyecek bir şeye ihtiyacım var.

Мне нужно что-нибудь съесть.

İhtiyacın olan her şeye sahipsin.

Ты получил всё, что тебе нужно.

Tom bu tür şeye alışkın.

- Том привыкший к таким вещам.
- Том привык к таким вещам.