Translation of "Başından" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Başından" in a sentence and their russian translations:

Başından başla.

- Начни с начала.
- Начните с начала.

Ya başından vazgeçiriyorsunuz

Вы отказываетесь от своей головы

En başından beri,

Поначалу

Başından beri haklıydın.

Ты всё это время была права.

Onu başından savdı.

Она его отшила.

Beni başından attı.

Она меня кинула.

Sopayla başından yakalamak akıllıcaydı.

Это было умно — прижимать голову палкой.

Başından beri bizzat gördüm,

Я всё видел, был частью всего этого.

Hadi en başından bakalım.

Давайте посмотрим на начало.

Tom kendini başından vurdu.

Том выстрелил себе в голову.

Tom mektubu başından attı.

Том отбросил письмо.

Başından beri söylediğim bu.

Это то, что я всё время говорил.

Başından beri burada mıydın?

- Ты всё это время был здесь?
- Вы всё это время были здесь?

Neden beni başından savdın?

- Почему ты меня бросил?
- Почему ты меня бросила?

Beni kolayca başından savamayacaksın.

Ты от меня так просто не избавишься.

Tom başından beri doğruydu.

- Том был прав с самого начала.
- Том с самого начала был прав.

Başından beri dediğim bu.

Я это с самого начала говорю.

Sadece onları başından at.

- Просто выброси их.
- Просто выбросьте их.

O, onu başından beri biliyordu.

Он знал это с самого начала.

Kitabı başından sonuna kadar okudum.

Я прочёл книгу от начала до конца.

Oyunu başından sonuna kadar izledim.

Я посмотрел игру от начала до конца.

O, başından beri onun planıydı.

- Это с самого начала был его план.
- Он с самого начала это задумал.

Ben başından beri bunu biliyordum.

- Я знал это всё время.
- Я с самого начала это знал.

Onu başından beri biliyor olmalılar.

- Должно быть, они всё время знали об этом.
- Они, должно быть, с самого начала об этом знали.
- Они, наверное, с самого начала об этом знали.

Hikayeyi başından sonuna kadar biliyorum.

Я знаю эту историю от начала до конца.

Başından beri haklı olan kişiydim.

- Именно я с самого начала оказался прав.
- Я и была права с самого начала.

Biz onu başından beri biliyorduk.

- Мы это знали с самого начала.
- Мы с самого начала это знали.

Ben başından beri onu biliyordum.

- Я знал это с самого начала.
- Я это всегда знал.
- Я с самого начала это знал.

Tom onu başından beri biliyordu.

- Том с самого начала это знал.
- Том знал это с самого начала.

Onu kuyruğundan mı yakalayalım, başından mı?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Onu kuyruğundan mı yakalayayım, başından mı?

Мы схватим ее за хвост или прижмем ей голову?

Erkek kardeşim başından beri onu sevmiyordu.

Моему брату она с самого начала не понравилась.

Ben sözlüğü başından sonuna kadar okudum.

Я прочёл словарь от корки до корки.

O kitabı başından sonuna kadar okudu.

- Он прочитал книгу от корки до корки.
- Он прочёл книгу от корки до корки.

Beni gerçekten sevmediğini başından beri biliyordum.

- Я с самого начала знал, что ты меня никогда по-настоящему не любила.
- Я с самого начала знала, что ты меня никогда по-настоящему не любил.

Tom kim olduğumu başından beri biliyordu.

Том с самого начала знал, кто я.

Plan başından beri başarısızlığa mahkum edildi.

Этот план был обречен на провал с самого начала.

O kişiyi böyle problemlerin daha en başından

мы не мотивируем этого лидера

Isterseniz en başından Zoom konusuna bir başlayalım

Давайте начнем с Zoom с самого начала

Tom İncili başından sonuna kadar asla okumadı.

- Том никогда не читал Библию от корки до корки.
- Фома ни разу не прочёл Библии от корки до корки.

Sağlık görevlilerinin en başından beri korktuğu buydu.

Это то, чего чиновники здравоохранения боялись все время.

Bu çocuğu bilgisayar başından kaldırabilene aşk olsun.

Этого ребёнка не оторвёшь от компьютера.

Tom ve Mary başından beri iyi geçindi.

Том и Мэри поладили с самого начала.

Sana karşı başından sonuna kadar dürüst olacağım.

Я буду откровенен с тобой от начала и до конца .

Tamam, iyi işti. Aferin. Sopayla başından yakalamak akıllıcaydı.

Хорошая работа. Это было умно — прижать голову палкой.

Onun Tom olduğunu başından beri biliyordun, değil mi?

- Ты с самого начала знал, что это Том, да?
- Вы с самого начала знали, что это Том, да?

Ta başından beri bu Tom'un planı değil miydi?

Том всё это время так и хотел сделать?

Bu bisiklet bu ayın başından beri buraya bırakıldı.

- Этот велосипед брошен здесь с начала месяца.
- Этот велосипед оставлен здесь ещё в начале месяца.

Ya da kuyruğunu tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Ya da kuyruğundan tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Sen her şeyi başından sonuna kadar okumak zorunda değilsin.

- Тебе необязательно читать всё от начала до конца.
- Вам необязательно читать всё от начала до конца.

- Tom hep burada değildi.
- Tom başından beri burada değildi.

Том был здесь не всё время.

Ya da onu kuyruğundan tutmaya ve başından uzak durmaya çalışırım.

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

- Çok badireler atlattın.
- Başından neler neler geçti.
- Zor günler geçirdin.

- Ты здорово настрадался.
- Ты через многое прошел.

Türk Lirası senenin başından itibaren %40'tan fazla düşüş yaşadı.

- С начала года курс турецкой лиры упал более чем на сорок процентов.
- С начала года турецкая лира упала более чем на сорок процентов.

Tom ve Mary, en başından beri büyük ölçüde birbirleriyle iyi geçinirler.

Том и Мэри здорово поладили с самого начала.

Bir hayvanla bu şekilde bir bağ kurup böyle deneyimler yaşamak, tam anlamıyla insanın aklını başından alıyor.

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.