Examples of using "Başın" in a sentence and their russian translations:
- Ты в беде.
- У тебя неприятности.
- У вас неприятности.
У тебя болит голова?
Ты попал в беду?
- У вас неприятности?
- У тебя неприятности?
- У тебя болит голова?
- У вас болит голова?
У тебя проблемы.
Вы попадете в беду.
У тебя серьезные неприятности.
- У вас будут неприятности.
- У тебя будут неприятности.
У тебя, должно быть, неприятности?
Я хочу быть кем-то, к кому ты можешь обратиться.
Теперь у тебя большие неприятности.
Трудно расслабиться, когда болит голова.
Ты всё ещё страдаешь от головных болей?
Голова всё ещё болит?
Используй свою голову, чтобы спасти свои пятки.
У тебя будут проблемы, если твои родители об этом узнают.
У вас когда-нибудь кружилась голова в самолёте?
- У тебя часто болит голова?
- У Вас часто болит голова?
У тебя, что ли, снова неприятности?
- У тебя проблемы с законом?
- Ты не в ладах с законом?
- У вас проблемы с законом?
Дурная голова ногам покоя не даёт.
- У тебя большие неприятности.
- У тебя большие проблемы.
- У вас большие проблемы.
Том, что случилось? У тебя какие-то неприятности?
У тебя серьезные неприятности.
- Рано или поздно у тебя будут проблемы.
- Рано или поздно у вас будут проблемы.
У тебя болит голова и воспалилось горло?
Смотри, куда ступаешь, или попадёшь в беду.
У тебя болит голова?
Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.
Если ты попадешь в беду, я помогу, и мой отец тоже.
Том действительно всегда плавает один? Разве это не опасно?
- У тебя очень серьёзные проблемы.
- У вас очень серьёзные проблемы.