Translation of "Bırakmanı" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Bırakmanı" in a sentence and their russian translations:

Görevini bırakmanı istemiyorum.

- Я не хочу, чтобы ты бросал работу.
- Я не хочу, чтобы вы бросали работу.

Beyzbolu bırakmanı istemiyorum.

- Я не хочу, чтобы ты бросал бейсбол.
- Я не хочу, чтобы вы бросали бейсбол.

İşini bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты ушёл с работы.
- Я хочу, чтобы вы ушли с работы.
- Я хочу, чтобы ты бросил работу.
- Я хочу, чтобы вы бросили работу.

Beni yalnız bırakmanı söylemiştim.

- Я же сказал тебе оставить меня в покое.
- Я же сказал вам оставить меня в покое.

O silahı bırakmanı öneririm.

Предлагаю вам опустить это оружие.

Beni yalnız bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили меня в покое.

Ailemi yalnız bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставил мою семью в покое.

Beni rahat bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты от меня отстал.
- Я хочу, чтобы ты от меня отстала.
- Я хочу, чтобы вы от меня отстали.

Sigarayı bırakmanı tavsiye ediyorum.

- Я советую Вам бросить курить.
- Советую тебе бросить курить.

Onu arabada bırakmanı söyledim.

Я сказал тебе положить его в машину.

Tom'u yalnız bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты оставил Тома в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили Тома в покое.

Onları yalnız bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты оставил их в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставила их в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили их в покое.

Onu yalnız bırakmanı söyledim.

- Я сказал тебе оставить его в покое.
- Я сказал вам оставить его в покое.

Doktor sigarayı bırakmanı tavsiye etti.

- Врач сказал, что тебе следует бросить курить.
- Врач порекомендовал тебе бросить курить.

Sana onu arabada bırakmanı söyledim.

- Я же сказал тебе оставить это в машине.
- Я же сказал тебе оставить его в машине.
- Я же сказал тебе оставить её в машине.
- Я же сказал вам оставить это в машине.
- Я же сказал вам оставить его в машине.
- Я же сказал вам оставить её в машине.

Sana Tom'u yalnız bırakmanı söyledim.

- Я сказал тебе оставить Тома в покое.
- Я сказал вам оставить Тома в покое.
- Я сказал тебе, чтобы ты оставил Тома в покое.
- Я сказал вам, чтобы вы оставили Тома в покое.

Onu tek başına bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты оставил его в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили его в покое.

Ben onu yalnız bırakmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты оставил её в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили её в покое.

Sana onu yalnız bırakmanı söylemiştim.

- Я сказал тебе оставить её в покое.
- Я сказала тебе оставить её в покое.
- Я сказал вам оставить её в покое.
- Я сказала вам оставить её в покое.

Onu yalnız bırakmanı rica ettim.

- Я просил тебя оставить его в покое.
- Я просил вас оставить его в покое.

Ben onu yalnız bırakmanı istedim.

- Я просил тебя оставить её в покое.
- Я просил вас оставить её в покое.

İçki içmeyi bırakmanı tavsiye ederim.

Я советую тебе бросить пить.

Ben sana onları yalnız bırakmanı söylemiştim.

- Я сказал тебе оставить их в покое.
- Я сказал вам оставить их в покое.

Sadece bir dakika konuşmayı bırakmanı istiyorum.

- Я просто хочу, чтобы ты помолчал минуту.
- Я просто хочу, чтобы вы помолчали минуту.

Ben senden bizi yalnız bırakmanı rica ettim.

- Я просил тебя оставить нас в покое.
- Я просил вас оставить нас в покое.

Ben senden onları yalnız bırakmanı rica ettim.

- Я просил тебя оставить их в покое.
- Я просил вас оставить их в покое.

Ben senden beni yalnız bırakmanı rica ettim.

- Я просил тебя оставить меня в покое.
- Я просил вас оставить меня в покое.

- Bizi yalnız bırakmanı istiyorum.
- Bizi yalnız bırakmanızı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты оставил нас в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили нас в покое.