Translation of "Avrupa'da" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Avrupa'da" in a sentence and their russian translations:

O, Avrupa'da!

- Вы в Европе!
- Он в Европе!
- Она в Европе!

Avrupa'da yaşıyorum.

Я живу в Европе.

Avrupa'da eğleneceğini umuyorum.

Надеюсь, вы хорошо проведёте время в Европе.

Avrupa'da yaşamak istiyorum.

- Я хотел бы жить в Европе.
- Я хотела бы жить в Европе.

Kuzeni Avrupa'da yaşıyor.

Её двоюродный брат живет в Европе.

Avrupa'da hiç bulunmadım.

- Я никогда не был в Европе.
- Я ни разу не был в Европе.
- Я никогда не была в Европе.

- Tom'un Avrupa'da olduğunu sanıyordum.
- Tom'un Avrupa'da olduğunu düşünüyordum.

Я думал, Том в Европе.

- Avrupa'da okullar eylülde açılır.
- Avrupa'da okullar eylül ayında başlar.

Занятия в европейских школах начинаются в сентябре.

Avrupa'da bilimsel devrim zamanı.

во времена научной революции в Европе.

Avrupa'da Paris'i ziyaret ettim.

- Я побывал в Париже в Европе.
- Я посетил Париж в Европе.

İki kez Avrupa'da bulundum.

- Я дважды бывал в Европе.
- Я дважды был в Европе.

Hiç Avrupa'da bulundun mu?

- Ты когда-нибудь был в Европе?
- Ты когда-нибудь была в Европе?
- Вы когда-нибудь были в Европе?
- Вам приходилось бывать в Европе?
- Тебе приходилось бывать в Европе?

Biz Avrupa'da buna sahibiz.

У нас в Европе такого нет.

Netflix artık Avrupa'da kullanılabilir.

Netflix теперь доступен в Европе.

Avrupa'da hiç piramit yok.

В Европе нет пирамид.

Avrupa'da savaş sona erdi

Война в Европе закончилась.

Avrupa'da kaç dil konuşuluyor?

На скольких языках говорят в Европе?

Polonya, Orta Avrupa'da bulunmaktadır.

Польша находится в Центральной Европе.

Macaristan Orta Avrupa'da bulunuyor.

Венгрия находится в Центральной Европе.

Avrupa'da kaç ülke vardır?

- Сколько в Европе стран?
- Сколько стран в Европе?

Avrupa'da ki insanlar şunu söylüyor

Люди в Европе говорят

Avrupa'da okul Eylül ayında başlar.

В Европе занятия в школе начинаются в сентябре.

Avrupa'da kaç tane dil var?

Сколько языков в Европе?

Biz ona Avrupa'da sahip değiliz.

- У нас в Европе такого нет.
- У нас в Европе этого нет.

Avrupa'da bir yere gitmek istiyorum.

Я хочу поехать куда-нибудь в Европу.

Avrupa'da dolaşarak birkaç ay geçirdi.

Он странствовал по Европе несколько месяцев.

Bir gün Avrupa'da yaşamak istiyorum.

Когда-нибудь мне бы хотелось жить в Европе.

Ben bir kez Avrupa'da bulundum.

Я как-то был в Европе.

Bu yaz Avrupa'da bisikletle dolaşacağım.

Этим летом я буду путешествовать по Европе на велосипеде.

Yüksek hızlı trenler Avrupa'da yaygındır.

Скоростные поезда распространены в Европе.

Avrupa'da birçok eski şato vardır.

В Европе много старинных замков.

Tom bütün Avrupa'da seyahat etti.

Том путешествовал по всей Европе.

Orta Avrupa'da birkaç yıl barış vardı:

В течение нескольких лет в Центральной Европе царил мир:

Avrupa'da bir sürü farklı insan var.

В Европе много разных людей.

Avrupa'da birçok Orta çağ kaleleri vardır.

В Европе много средневековых замков.

Avrupa'da her yıl patlamamış mühimmat bulunur.

Каждый год в Европе находят неразорвавшиеся боеприпасы.

O, on beş yıl Avrupa'da yaşadı.

Он прожил в Европе 15 лет.

- Avrupa'da hiçbir şehir Tokyo kadar kalabalık değildir.
- Avrupa'da Tokyo kadar çok nüfuslu hiçbir şehir yoktur.

Ни один город в Европе не населён так, как Токио.

Avrupa'da ilk bizim gibi karşıladı bu durumu.

Он встречал эту ситуацию как первую в Европе.

İspanya batı avrupa'da ikinci en büyük ülkedir.

Испания - вторая по величине страна в Западной Европе.

Macaristan, Orta Avrupa'da yer alan bir devlettir.

Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе.

Avrupa'da bir iş bulmak, zor, ama mümkündür.

В Европе сложно, но возможно, найти работу.

Alkol tüketimi Doğu Avrupa'da, Batı Avrupa'dan daha yüksektir.

В Восточной Европе потребление алкоголя выше, чем в Западной.

İngilizce yavaşça ama emin adımlarla Avrupa'da önemini yitiriyor.

Медленно, но верно английский язык теряет значимость в Европе.

Reform yapılmadığı sürece İslam'ı Avrupa'da istesek de benimsetemeyiz.

Пока Ислам не реформирован, мы не можем и не желаем его принять в Европе.

Tom burada ne yapıyor? Onun Avrupa'da olduğunu sanıyordum.

Что тут Том делает? Я думал, он в Европе.

Bu kriz Avrupa'da daha büyük bir krizi tetikler mi?

Может ли этот кризис вызвать ещё больший кризис в Европе?

Şimdi bile Avrupa'da hayaletlere inanan birçok kişi var mı?

В Европе есть много людей, которые верят в привидения, даже в наше время?

Deniz blokajları kıtlığa neden olmaya başlamıştı. Avrupa'da yiyecek ve yakıt ...

Морские блокады начали вызывать нехватку продовольствия и топлива по всей Европе ...

Çatallar yıllardır Avrupa'da ve Yakın Doğu'da kullanılıyordu, ama yalnızca yemek pişirmek için.

Вилки были известны в Европе и на Ближнем Востоке в течение многих лет, но использовали их только для готовки.

- Macaristan Orta Avrupa'da bulunan bir devlettir.
- Macaristan, Avrupa'nın ortasında bulunan bir ülkedir.

Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе.

Avrupa'da 112 numaralı acil telefon numarasını bir SIM kart veya kontör olmaksızın bir cep telefonundan arayabilirsiniz.

В Европе с мобильника можно сделать экстренный вызов по номеру 112 без СИМ-карты и денег на счету.