Examples of using "Adınız" in a sentence and their russian translations:
Ваше имя, пожалуйста.
"Ваше имя?" - "Робот".
- Твоё имя было в списке.
- Ваше имя было в списке.
- Извините. Как ваше имя?
- Извините. Как вас зовут?
- Как Вас зовут, ещё раз?
- Как тебя зовут, ещё раз?
- Как Вас зовут, напомните?
- Как Вас зовут, не напомните?
Скажите, пожалуйста, как вас зовут?
- Ваше имя в листе ожидания.
- Твоё имя в листе ожидания
- Ваше имя вычеркнули из списка.
- Твоё имя вычеркнули из списка.
Твоё имя было исключено из списка.
- Твоё имя у меня в списке стоит на первом месте.
- Твоё имя у меня в списке стоит первым.
- Ваше имя у меня в списке стоит на первом месте.
- Ваше имя у меня в списке стоит первым.
Ваше имя мне знакомо.
Встань, когда называют твоё имя.
- Ваше имя, пожалуйста.
- Твоё имя, пожалуйста.
Ваше имя, пожалуйста.
Простите, как, Вы сказали, Вас зовут?
- Ваше имя мне не знакомо.
- Твоё имя мне не знакомо.
- Ну и как тебя зовут?
- Так как Вас зовут?
Извини, как, говоришь, тебя зовут?
- Почему у тебя такой ник?
- Почему у тебя такое прозвище?
Ваше имя и номер рейса, пожалуйста?
И если вас зовут Молли или Коннор,
- Как там Вас зовут?
- Как там тебя зовут?
- Как там тебя?
- Как тебя звали?
- Как там Вас?
"Как тебя зовут?" - "Мэри". - "Красивое имя".
Займите, пожалуйста, место и подождите, пока не назовут Ваше имя.
Если ваш супруг — политик, то ваше имя, вероятно, также будет появляться время от времени в газетах.
Привет, меня зовут Том. Как зовут тебя?
- Как тебя зовут?
- Как Вас зовут?
- Как твое имя?
- Как твоё имя?
Тебя ведь не Том зовут, правда?