Translation of "ölmedi" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "ölmedi" in a sentence and their russian translations:

- Kimse ölmedi.
- Hiç kimse ölmedi.

Никто не умер.

Hikâyelerimiz ölmedi

они не были забыты,

Tom ölmedi.

Том не умер.

Kedi ölmedi.

- Кот не умер.
- Кот не мёртв.

Kocam ölmedi.

Мой муж не умер.

Kimse ölmedi.

Никто не умер.

Umut ölmedi.

Надежда не умерла.

Allah'tan kimse ölmedi.

- К счастью, никто не погиб.
- К счастью, никто не умер.

Tom kanserden ölmedi.

Том не умер от рака.

Neyse ki ölmedi.

К счастью, она не умерла.

Kimse ölmedi... Henüz.

Никто не умер — пока.

Tom hemen ölmedi.

Том не сразу умер.

Tom henüz ölmedi.

Том ещё не умер.

Tom boşa ölmedi.

- Том умер не напрасно.
- Том погиб не напрасно.

Tom daha ölmedi.

Том ещё не умер.

- Çok şükür, işkolik ölmedi.
- Bereket versin ki, işkolik ölmedi.

- К счастью, трудоголик не умер.
- К счастью, работоголик не умер.

Kazada hiçbir yolcu ölmedi.

Никто из пассажиров во время аварии не погиб.

Neyse ki kazada ölmedi.

К счастью, он не погиб в аварии.

Tom daha ölmedi mi?

Том уже мёртв?

Ne mutlu ki ölmedi.

К счастью, он не умер.

Henüz hiç kimse ölmedi.

Пока никто не умер.

Tanrıya şükür kimse ölmedi.

- Слава богу, никто не умер.
- Слава богу, никто не погиб.

Yangında hiç kimse ölmedi.

- Никто не сгорел.
- В пожаре никто не погиб.

Neyse ki o ölmedi.

К счастью, она не умерла.

Tom boş yere ölmedi.

- Том умер не напрасно.
- Том погиб не напрасно.

Tom trafik kazasında ölmedi.

- Том не погиб в ДТП.
- Том не погиб в автомобильной аварии.

Neyse ki yangında kimse ölmedi.

К счастью, при пожаре никто не погиб.

Jane doğal bir ölümle ölmedi.

Джейн не умерла своей смертью.

Senin oğlun boş yere ölmedi.

Ваш сын погиб не напрасно.

Tom öldü, ancak Mary ölmedi.

- Том умер, а Мэри нет.
- Том погиб, а Мэри нет.

Roket fırlatma sırasında veya yörüngede ölmedi.

не погибли во время запуска ракеты или на орбите.

Köpek bayat ekmeği yedi ve ölmedi.

Собака съела чёрствый хлеб и не умерла.

En azından o boş yere ölmedi.

По крайней мере, он умер не напрасно.

Tom boşuna ölmedi. O bir kahramandı.

Том погиб не напрасно. Он погиб как герой.

Yiyecek çok sınırlıysa, öyleyse neden Gandhi henüz ölmedi?

Если еды так мало, почему Ганди ещё не умер?

Oğlunuz boşuna ölmedi. O bir kahraman olarak öldü.

Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб как герой.

Senin oğlun boş yere ölmedi. O, ülkesi için savaşırken öldü.

- Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб, сражаясь за свою страну.
- Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб, сражаясь за родину.