Examples of using "çekip" in a sentence and their russian translations:
- Давай просто уйдём.
- Давайте просто уйдём.
Нам надо отсюда сваливать.
Ты не можешь просто взять и уйти.
- Почему ты ушёл?
- Почему вы ушли?
- Почему ты уехал?
- Почему вы уехали?
отобрали из рук его отца
Я бы хотел, чтобы все просто ушли.
Он вздохнул и покачал головой.
Мы чувствуем боль и уходим подальше.
- Не уходи, пожалуйста.
- Пожалуйста, не уходи.
- Не уходите, пожалуйста.
- Он ушёл, не сказав ни слова.
- Он вышел, не сказав ни слова.
Том уехал на выходные.
Том не может справиться самостоятельно.
Он ушёл не попрощавшись.
Том встал и ушёл, оставив Мэри одну.
Надо подпрыгнуть. Бум! Пригвоздить ее ко дну.
Если мы откроем канал Youtube, возьмите видео и разместите их
говоря, что пора отдохнуть отцу и уйти из компании
Он посмотрел ей в глаза — и внезапно ушёл.
Мне очень хочется уехать подальше от городского шума.
Куда бы я ни встал, её глаза всегда смотрели на меня.
Я уволился с работы и переехал, чтобы начать жизнь с чистого листа.
- Однажды Том просто взял и ушёл.
- Однажды Том просто взял да ушёл.
- Как-то раз Том просто взял и уехал.
Дети запели: «Дождик, дождик, прекрати, в другой день ты приходи».
- Том хотел, чтобы Мэри ушла.
- Том хотел, чтобы Мэри уехала.