Translation of "çıkmıştı" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "çıkmıştı" in a sentence and their russian translations:

Vuhan'da ortaya çıkmıştı

Появился в Ухане

Bir fotoğrafları çıkmıştı

у них было фото

- Haberlerdeydi.
- Haberlere çıkmıştı.

Это было в новостях.

Termostatta sorun çıkmıştı.

С термостатом была проблема.

Tom kontrolden çıkmıştı.

Том был неконтролируем.

Tom uzun zaman Mary'yle çıkmıştı.

Том долгое время встречался с Мэри.

Bu artık bir teori olmaktan çıkmıştı.

Неожиданно, но это больше не теория.

İstasyona geldiğimizde trenimiz zaten yola çıkmıştı.

Наш поезд уже отправился, когда мы прибыли на станцию.

Fakat öylesine büyük bir yangın çıkmıştı ki

но вспыхнул такой большой пожар

Tom birkaç yıl önce kız kardeşimle çıkmıştı.

Том пару лет назад встречался с моей сестрой.

Rusya ikinci bir süper güç olarak ortaya çıkmıştı.

Россия превратилась во вторую сверхдержаву.

- Eline epey fırsat geçmişti senin.
- Karşına çok fırsat çıkmıştı.

- У тебя было полно возможностей.
- У вас было полно возможностей.

- Tom kiliseye gitmek üzere yola çıkmıştı.
- Tom kiliseye gidiyordu.

Том шёл в церковь.

- Tom içinde bulunduğu sinirli hâlden biraz çıkmıştı bile.
- Tom birazcık sakinlemeye başlamıştı bile.

Том уже немного остыл от гнева.

Kahraman olarak çıkmıştı . Minnettar bir Napolyon, ona yeni bir unvan verdi: Prens of Eggmühl.

героями. Благодарный Наполеон пожаловал ему новый титул принца Эггмюля.

- Tom bitkindi.
- Tom yorgun düşmüştü.
- Tom bitap düşmüştü.
- Tom'un pestili çıkmıştı.
- Tom'un takati kalmamıştı.
- Tom'un dermanı kalmamıştı.

Том был истощён.

Tanrı yeryüzüne baktı ve her şeyin ne denli bozulduğunu gördü. Çünkü insanlar yoldan çıkmıştı. Tanrı Nuh'a, "İnsanlığa son vereceğim" dedi, "Çünkü onların yüzünden yeryüzü zorbalık doldu. Onlarla birlikte yeryüzünü de yok edeceğim."

И воззрел Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле. И сказал Бог Ною: конец всякой плоти пришел пред лицо Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли.