Translation of "Sorun" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Sorun" in a sentence and their russian translations:

- Sorun yok!
- Sorun değil.
- Sorun yok.

- Нет проблем.
- Да не за что.

Sorun!

Спрашивайте!

- Sorun ne?
- Sorun nedir?

- Что случилось?
- В чём дело?
- Что стряслось?

Sorun ne?

- Что происходит?
- К чему ты это?

Sorun onun.

Это его проблема.

Sorun çözüldü!

Проблема решена!

Sorun neydi?

- В чем было дело?
- В чём была проблема?

Birine sorun.

Спроси кого угодно.

Sorun yok.

Подойдёт.

Sorun çıkarmayın.

Не создавайте проблемы.

Sorun değildi.

Это не было проблемой.

Sorun olacak.

- Будут проблемы.
- Будут неприятности.

Sorun nerede?

В чем проблема?

Sorun değil.

Это не проблема.

Sorun Tom'un.

Это проблема Тома.

Sorun kocaman.

Проблема огромна.

Sorun nedir?

В чём дело?

Sorun çözüldü.

Проблема решена.

Sorun aramayalım.

Давай не будем искать проблем.

Sorun Tom.

Проблема в Томе.

Sorun karmaşık.

Проблема комплексная.

Sorun biziz.

Проблема в нас.

Sorun onlar.

Проблема в них.

Sorun benim.

Проблема во мне.

Sorun o.

Проблема в нём.

Sorun sensin.

- Проблема в тебе.
- Проблема в вас.
- Проблема в Вас.

Sorun yok!

Нет проблем!

Alex'e sorun.

- Спроси у Алекса.
- Спросите у Алекса.

Sorunuzu sorun.

Задавайте свой вопрос.

Sorun çözülmedi.

Проблема не решена.

- Sorun çözümsüz kalır.
- Sorun çözülmemiş kalır.

- Проблема остаётся нерешённой.
- Эта проблема всё ещё не решена.

- Sorun sen değilsin.
- Sen sorun değilsin.

Проблема не в тебе.

- Sorun bizim değil.
- Sorun bizimki değil.

- Эта проблема не наша.
- Проблема не наша.

Bu noktada sorun bir sorun olması.

Проблема на данный момент в том, что у нас есть проблема.

- Sorun ne?
- Sorun nedir?
- Mesele nedir?

- В чем проблема?
- В чём проблема?
- В чём дело?

- Önemli değil.
- Sorun değil.
- O sorun değil.

Это не проблема.

çözemediğimiz bir sorun.

а мы её не решаем.

Küresel bir sorun

Она сильно меня беспокоит,

Yani, sorun bu.

В этом-то и вся проблема.

Kendinize şunu sorun:

Поэтому спросите себя,

Kahrolası sorun nedir?

Что же это за проблема?

Floyd, sorun nedir?

В чём дело, Флойд?

Frenlerde sorun var.

Что-то не так с тормозами.

Sorun çok önemli.

- Это дело огромной важности.
- Это очень важное дело.

Sorun çok tartışıldı.

- Вопрос вызвал много споров.
- Вопрос вызвал много дискуссий.

Sorun beni ilgilendirmez.

Этот вопрос меня не касается.

Sorun düşünmeye değmez.

Проблема не заслуживает внимания.

Sorun çok zordu.

Проблема была очень трудной.

Sorun tamamen halledildi.

Дело полностью улажено.

Sorun çözülmeden kalır.

Эту проблему ещё никак не решили.

O sorun değil.

Проблема не в этом.

Sorun paramızın olmamasıdır.

Беда в том, что у нас нет денег.

Sorun paramızın olmaması.

Проблема в том, что у нас нет денег.

Sorun yok, anlıyorum.

Не проблема, я понимаю.

Sorun hangisini seçeceğindir.

Вопрос в том, какой выбрать.

Tamam, sorun değil.

ОК, нет проблем.

Birkaç sorun var.

Есть несколько проблем.

Sorun ben değilim.

Проблема не во мне.

Sorun çıkarmak istemiyorum.

Я не хочу создавать трудности.

Hiç sorun değil!

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Да без проблем!
- Да не проблема!

Bir sorun olmayacak.

Это не будет проблемой.

Sorun bu mu?

- В этом проблема?
- Проблема в этом?

Sorun bu değil.

Дело не в этом.

Bir sorun var.

- Есть одна проблема.
- Имеется одна проблема.

Bir sorun vardı.

Возникло затруднение.

Sorun orada yatıyor.

В этом и заключается проблема.

Sorun henüz çözülmedi.

Проблема ещё не решена.

Bir sorun olacaktır.

Возникнет проблема.

Sorun hakkında düşünüyor.

Он думает над проблемой.

Şimdilik sorun yok.

Пока всё хорошо.

Bu sorun değil.

Вопрос не в этом.

Sanırım sorun o.

Думаю, проблема в этом.

Sen sorun arıyorsun.

- Ты напрашиваешься на неприятности.
- Вы напрашиваетесь на неприятности.

Sorun için üzgünüm.

Прошу прощения за беспокойство.

Sorun etmek istemiyordum.

- Я не хотел делать из этого большую проблему.
- Я не хотел поднимать из-за этого шум.

Neden sorun olurdu?

Почему были бы трудности?

Sanırım sorun olacak.

Думаю, будут проблемы.

Hiç sorun değildi.

Это меня нисколько не затруднило.

Ee, sorun nedir?

Так в чём вопрос?

Sıradaki sorun ne?

Каков твой следующий вопрос?

Sorun motorda olabilir.

Возможно, дело в моторе.

Aynı eski sorun.

Та же фигня.

Ve sorun nedir?

- Ну и в чём проблема?
- А в чём проблема?

Sorun Tom değil.

Проблема не в Томе.

Tom, sorun ne?

Том, в чём дело?

Sanırım sorun bu.

Я думаю, проблема в этом.

Şimdi sorun ne?

В чём теперь проблема?