Translation of "Öbür" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Öbür" in a sentence and their russian translations:

Üstelik yarın öbür gün

А завтра на следующий день

Öbür gün Avustralya'ya döneceğim.

Послезавтра я вернусь в Австралию.

Öbür gün boş musun?

Вы послезавтра свободны?

Öbür düğmeye basmayı dene.

Попробуйте нажать другую кнопку.

Oshtylech öbür gün evleniyor.

Оштылеч послезавтра выходит замуж.

Öbür gün seni göreceğim.

- Я увижу вас послезавтра.
- Увидимся послезавтра.

Öbür gün Tom'un doğum günü.

- День рождения Тома - послезавтра.
- Послезавтра у Тома день рождения.

Öbür gün Mary'yi aramayı planlıyorum.

Я планирую зайти к Мэри послезавтра.

Öbür gün Avustralya'ya geri geleceğim.

- Послезавтра я возвращаюсь в Австралию.
- Послезавтра я вернусь в Австралию.

Öbür gün Marin'nın doğum günü.

Послезавтра у Марины день рождения.

Öbür gün seninle konuşmak istiyorum.

- Я хотел бы поговорить с Вами послезавтра.
- Я хотел бы с Вами послезавтра поговорить.
- Я хотел бы поговорить с вами послезавтра.
- Я хотел бы с вами послезавтра поговорить.
- Я хотел бы поговорить с тобой послезавтра.
- Я хотел бы с тобой послезавтра поговорить.

Öbür gün 13 yaşına gireceğim.

Послезавтра мне исполнится тринадцать.

Ben nehrin öbür yakasına yüzebilirim.

Я могу переплыть реку.

Tom kanalın öbür tarafına yüzdü.

Том переплыл Ла-Манш.

Öbür gün yağmur yağarsa evde kalacağım.

Если послезавтра будет дождь, я останусь дома.

Öbür gün Yumi Osaka'ya hareket ediyor.

Юми послезавтра уезжает в Осаку.

Dün cumaydı ve öbür gün pazartesidir.

Вчера была пятница, а послезавтра будет понедельник.

Bir göz ağlarken öbür göz gülmez.

Если один глаз плачет, другой не будет смеяться.

Ben öbür gün için bir randevu istiyorum.

- Я бы хотел назначить встречу на послезавтра.
- Я хотел бы записаться на приём на послезавтра.

Dünyanın öbür ucuna kadar seni takip edeceğim.

Я пойду за вами на край света.

Tom öbür gün Boston'a gitmek zorunda söylüyor.

Том говорит, что он должен поехать в Бостон послезавтра.

Tom bankadan gelen caddenin öbür tarafında arabasında bekledi.

- Том ждал в своей машине на той стороне улицы, которая напротив банка.
- Том ждал в своей машине через дорогу от банка.

- Ayakkabının diğer eşi nerede?
- Ayakkabının öbür teki nerede?

Где твой второй ботинок?

- Masanın diğer tarfına otur.
- Masanın öbür tarafına geç.

Сядь по другую сторону стола.

Doğru, daha ayakkabılarını giyememişken; yalan, dünyanın öbür ucuna gitmiştir bile.

Ложь может обойти полмира, пока правда ещё обувается.

- Acele et. Aksi takdirde, öğle yemeği için geç kalacağız.
- Acele et. Öbür türlü öğle yemeğine geç kalacağız.

- Поторопись. Иначе мы опоздаем на обед.
- Давай быстрей. А то на обед опоздаем.

Sam'la Yafet bir giysi alıp omuzlarına attılar, geri geri yürüyerek çıplak babalarını örttüler. Çıplak babalarını görmemek için yüzlerini öbür yana çevirdiler.

Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего. Лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.

- Mary diğer kızlar gibi değil.
- Mary öteki kızlar gibi değildir.
- Meryem öbür kızlar gibi değil.
- Mary diğer kızlara benzemiyor.
- Mary başka kızlar gibi değildir.

Мэри не похожа на других девушек.

“Artık insanların, ‘İsrail halkını Mısır'dan çıkaran RAB'bin varlığı hakkı için’ demeyecekleri günler geliyor” diyor RAB. “Bunun yerine, ‘İsrail soyunu kuzey ülkesinden ve sürdüğü bütün öbür ülkelerden geri getiren RAB'bin varlığı hakkı için’ diyecekler. Böylece kendi topraklarında yaşayacaklar.”

Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: «жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской», но: «жив Господь, Который вывел и Который привёл племя дома Израилева из земли северной и из всех земель, куда Я изгнал их», и будут жить на земле своей.