Translation of "Kayıp" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Kayıp" in a sentence and their portuguese translations:

Kayıp yavru.

A cria desaparecida.

Bagajım kayıp.

Minha bagagem extraviou.

Kedimiz kayıp.

O nosso gato desapareceu.

Kayıp değildim.

Eu não estava perdido.

- Valizlerimden biri kayıp.
- Çantalarımdan biri kayıp.

Está faltando uma das minhas bolsas.

- Bıçak eksik.
- Bıçak kayıp.
- Bir bıçak kayıp.

- Está faltando uma faca.
- Falta uma faca.

Kayıp Balık Nemo

Procurando Nemo

Kayıp mı oldunuz?

- Vocês estão perdidos?
- Você está perdido?
- O senhor está perdido?
- Vocês estão perdidas?

Kayıp kişiler misiniz?

- Vocês estão perdidos?
- Vocês estão perdidas?

Hepiniz kayıp mısınız?

Vocês estão perdidos?

Siz kayıp görünüyorsunuz.

Vocês parecem perdidos, pessoal.

Üç kayıp var.

Existem três não contabilizados.

Benim elmalar kayıp.

As minhas maçãs estão perdidas.

Kayıp mı olduk?

- Estamos perdidos?
- Nós estamos perdidos?

Tom açıkça kayıp.

Tom claramente está perdido.

Tom tamamen kayıp.

Tom está completamente perdido.

Bir çocuk kayıp.

Uma criança está perdida.

Küpelerimden biri kayıp.

Um dos meus brincos está desaparecido.

Bir çatal kayıp.

Está faltando um garfo.

Kayıp cüzdanını arıyor.

Ela está procurando a carteira que ela perdeu.

Kayıp eşya bürosu nerede?

Onde fica o "achados e perdidos"?

Kayıp bir bıçak var.

- Está faltando uma faca.
- Falta uma faca.

Oğlan kayıp anahtarı arıyordu.

O menino estava procurando a chave perdida.

Polisler kayıp çocuğu aradılar.

A polícia procurou o menino perdido.

Üç kişi hâlâ kayıp.

Três pessoas ainda estão desaparecidas.

O, kayıp olarak addedildi.

Ele foi contado como perdido.

Kayıp kitabımı kim buldu?

Quem encontrou o livro que eu tinha perdido?

Tom üç yıldır kayıp.

Tom está desaparecido há três anos.

Kayıp zamanı telafi etmeliyiz.

Temos que compensar o tempo perdido.

Tom üç gündür kayıp.

Tom se foi faz três dias.

Köpeğim üç gündür kayıp.

- Meu cachorro sumiu por três dias.
- Meu cão está desaparecido há três dias.

Tom üç aydır kayıp.

Tom desapareceu por três semanas.

Bir kutu hâlâ kayıp.

Ainda está faltando uma caixa.

Bir sandık hâlâ kayıp.

Um caixote ainda está faltando.

Sana kayıp yüzüğünü bulacağım.

- Vou encontrar seu anel perdido.
- Eu encontrarei seu anel perdido.
- Encontrarei seu anel perdido.
- Eu vou encontrar teu anel perdido.

Kayıp gençliğim için ağlıyorum.

- Eu lamento pela pela minha juventude perdida.
- Eu choro pela minha juventude perdida.

Cüzdanım ve pasaportum kayıp.

Minha carteira e passaporte sumiram.

Kayıp zaman geri alınamaz.

O tempo perdido é irrecuperável.

Tom'un kayıp olduğunu biliyorum.

- Eu sei que Tom está perdido.
- Sei que Tom está perdido.

- Tom hâlâ kayıp mı, merak ediyorum.
- Tom hâlâ kayıp mı acaba?

- Eu me pergunto se o Tom ainda está perdido.
- Me pergunto se o Tom ainda está perdido.

Kayıp çocuk için ormanı aradık.

Procuramos na floresta pelas crianças desaparecidas.

Kayıp anahtar için odayı aradı.

Ele procurou no quarto a chave perdida.

Kayıp on milyon dolara varıyor.

- A perda é de dez milhões de dólares.
- A perda chega a dez milhões de dólares.

Kayıp bir köpeği kim buldu?

Quem encontrou um cachorro perdido?

Kayıp zamanı telafi etmemiz gerekiyor.

Devems recuperar o tempo perdido.

Kayıp bir milyon doları buluyor.

O déficit atinge um milhão de dólares.

Şans eseri kayıp kamerasını buldu.

Ele encontrou por acaso a câmera que tinha perdido.

Onların hepsi kayıp çocuğu aradı.

Todos eles procuravam pela criança perdida.

Bildiğim kadarıyla o hâlâ kayıp.

Pelo que eu sei, ela ainda está desaparecida.

Yüzden fazla insan hâlâ kayıp.

Mais de uma centena de pessoas ainda estão desaparecidas.

Kayıp zamanı telafi etmem gerekiyor.

Eu preciso recuperar o tempo perdido.

Kayıp çocuk giysilerinden tespit edildi.

A criança desaparecida foi identificada por sua roupa.

Ve bu, ormanda büyük bir kayıp.

E, na selva, isso é uma grande perda.

Görüntüler kayıp oluyor ve yahutta siliniyor

As imagens estão ausentes ou excluídas

Tom kayıp çocuğu bulduğu yere şaşırmadı.

Tom não estava surpreso onde ele encontrou a criança perdida.

Ben bu adamın kayıp olduğunu düşünüyorum.

- Eu acho que esse homem está perdido.
- Acho que esse homem está perdido.
- Eu acredito que esse homem esteja perdido.

Bu fırsatın kayıp gitmesine izin verme!

Não deixe essa oportunidade passar!

Tom kayıp zamanı telafi etmeye çalışıyor.

Tom está tentando compensar o tempo perdido.

Aniden cüzdanının kayıp olduğunu fark etti.

De repente, sentiu falta de sua carteira.

Umutsuzluğa kapılma henüz hepsi kayıp değil.

Não se desespere, nem tudo está perdido.

Kayıp olan çocuğun kimliği giydiği elbiselerle doğrulandı.

A identidade do garoto desaparecido foi confirmada através das roupas que ele portava.

Kayıp olan çocuk giysileri ile tespit edildi.

O garoto que estava desaparecido foi identificado pelas roupas.

O, kayıp kız hıçkırıklar arasında adını söyledi.

Entre soluços, essa garota perdida disse seu nome.

Tüm bu buzun ve karın üzerinden kayıp geçmeliyim.

Devo conseguir deslizar sobre o gelo e neve.

Birinci görevimiz enkazı bulmak ve kayıp kargoyu kurtarmak.

A primeira missão é encontrar os destroços e recuperar a carga perdida.

Kayıp balıkçı teknesi limana güvenli bir dönüş yapmıştı.

O barco de pesca que estava perdido retornou com segurança ao cais.

Pilot paraşütle güvenli şekilde indi, ama enkaz hâlâ kayıp hâlde.

O piloto saltou de paraquedas e safou-se, mas os destroços continuam perdidos.

Sırbistan'daki savaş zaten masraflı. Her iki tarafta 200.000 kayıp var.

Rus ordusu sadece altı hafta içinde acı çekti yaklaşık bir milyon kayıp verildi.

1.Dünya Savaşı başlayalı 5 ay olmasına rağmen tüm ordulardan 1 milyon asker kayıp verildi.

A Primeira Guerra Mundial tem apenas cinco meses, e um milhão de soldados morreram.