Translation of "Eşit" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Eşit" in a sentence and their italian translations:

Hepsi eşit.

Tutti sono uguali.

Herkes eşit midir?

Son tutti uguali?

Eşit Haklar Tasarısı destekçisiydim.

Ero un sostenitore dell'emendamento sulla parità di diritti.

Eşit üye ülkeler olarak,

uguali tra loro,

Bütün insanlar eşit yaratılmaz.

Non tutti gli uomini sono creati alla pari.

Eşit uzaklık ilkesi nedir?

Cos'è il principio di equidistanza?

Herkesin, hiçbir fark gözetilmeksizin, eşit iş karşılığında eşit ücrete hakkı vardır.

Ogni individuo, senza discriminazione, ha diritto ad eguale retribuzione per eguale lavoro.

Bütün insanların eşit hakları vardır.

Tutti gli uomini hanno gli stessi diritti.

Tüm bilimsel çalışmalar eşit değildir.

Non tutti gli studi scientifici sono uguali.

Servet mirasçılar arasında eşit olarak bölündü.

- La proprietà è stata divisa equamente tra gli eredi.
- La proprietà fu divisa equamente tra gli eredi.
- La proprietà venne divisa equamente tra gli eredi.

Ben finansmanımı üç eşit parçaya böldüm.

Ho diviso il mio finanziamenti in tre parti uguali.

Bu doğruyu 20 eşit parçaya bölün.

- Suddividi questa linea in venti parti uguali.
- Suddivida questa linea in venti parti uguali.
- Suddividete questa linea in venti parti uguali.

Quakerlar bütün insanların eşit olduğuna inanırlar.

I quaccheri credono che tutte le persone siano uguali.

Bir kare dört eşit kenara sahiptir.

Un quadrato ha quattro lati uguali.

Ödülü kim kazanacak? Her hayvan eşit doğmaz.

Chi uscirà vincitore? Non tutti gli animali nascono uguali.

Bir metre tam bir yardaya eşit değildir.

Un metro non equivale a una yarda.

Hayatı herkes için eşit derecede zorlayıcı yapmak için

Tecnologia che assista la gente con problemi neurologici

Harika bir seçimdi. Sürünmek, ağırlığınızın eşit dağılmasını sağlar

Ottima decisione. Strisciando, il peso viene distribuito più omogeneamente

Bu iki kanat güç konusunda eşit olmadığı sürece,

finché le sue ali non saranno egualmente forti,

Para muhtemelen bu ikisi arasında eşit olarak bölünecek.

Apparentemente, i soldi saranno divisi equamente tra i due.

Her eylem için eşit ve karşıt bir tepki vardır.

- Ad ogni azione corrisponde una reazione uguale e contraria.
- Per ogni azione c'è una reazione uguale e contraria.

Eşit alan haritası olarak bilinen Gall-Peters projeksiyonunu kullanabilirsiniz.

che è chiamata una mappa equivalente.

Esperanto ile diğer ülkelerden gelen insanlarla eşit olarak iletişim kurabilirsiniz.

- Con l'esperanto si può comunicare equamente con persone di altri paesi.
- Con l'esperanto si può comunicare equamente con gente di altri paesi.

Tom çok yönlüdür ve sol elinin yanı sıra sağ elini de eşit olarak kullanabilir.

Tom è ambidestro e può usare la mano destra ugualmente come la sua sinistra.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Tüm insanlar özgür, değer ve hak bakımından eşit olarak doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler. Birbirlerine karşı kardeşlik düşünceleriyle davranmalıdırlar.
- Tüm insanlar özgür, şeref ve haklar bakımından eşit doğar. Akıl ve vicdana sahiplerdir ve birbirlerine karşı kardeşlik ruhuyla hareket etmelidir.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Tüm insanlar özgür, değer ve hak bakımından eşit olarak doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler. Birbirlerine karşı kardeşlik düşünceleriyle davranmalıdırlar.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Tüm insanlar özgür, şeref ve haklar bakımından eşit doğar. Akıl ve vicdana sahiplerdir ve birbirlerine karşı kardeşlik ruhuyla hareket etmelidir.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve kardeşlik ruhu içinde birbirlerine karşı hareket etmelidirler.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Gerçek aşk ebedidir, sonsuzdur ve hep kendi gibidir. Eşit ve saf, abartılı sergilemeler olmadan: özünde hep gençtir ve beyaz saçlarla görünür.

Il vero amore è eterno, infinito, e sempre come se stesso. È equo e puro, senza manifestazioni violente: lo si vede con i capelli bianchi ed è sempre giovane nel cuore.

Tanrı altın bir tahtta bulutların içinde yalnız oturan sınırlı bir kişi değildir. Tanrı her şeyin içinde yaşayan saf Bilinçtir. Bu gerçeği anlamak için, herkesi eşit kabul etmeyi ve sevmeyi öğrenin.

- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, impara ad accettare e amare tutti allo stesso modo.
- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, impari ad accettare e amare tutti allo stesso modo.
- Dio non è una persona limitata che siede da sola tra le nuvole su un trono d'oro. Dio è pura Coscienza che dimora in tutto. Comprendendo questa verità, imparate ad accettare e amare tutti allo stesso modo.

Halkın iradesi kamu otoritesinin esasıdır; bu irade, gizli şekilde veya serbestliği sağlayacak muadil bir usul ile cereyan edecek, genel ve eşit oy verme yoluyla yapılacak olan devri ve dürüst seçimlerle ifade edilir.

La volontà popolare è il fondamento dell’autorità del governo; tale volontà deve essere espressa attraverso periodiche e veritiere elezioni, effettuate a suffragio universale ed eguale, ed a voto segreto, o secondo una procedura equivalente di libera votazione.

Diğer insanlar tarafından nefret edilmekten korktuğunu söylüyorsun fakat bizzat senin de hoşlanmadığın bazı insanlar vardır, değil mi? Rakamsal olarak konuşursak, senin hoşlanmadığın ve senden hoşlanmayan eşit sayıda insan vardır. Birisiyle ilgili nefretinden vazgeçsen, başka biri de senden nefret etmekten vazgeçecektir demiyorum; bu sadece sen birinden nefret edersen, o zaman başka biri de senden nefret eder gerçeğini değiştiremezsin anlamına gelir. Sadece vazgeçip ve o gerçeği kabul edersen hayat çok daha kolay olacaktır.

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.