Translation of "Rağmen" in German

0.019 sec.

Examples of using "Rağmen" in a sentence and their german translations:

Rağmen, 1813

angespannt waren.

Bu gerçeğe rağmen;

Und das trotz der Tatsache,

Ona rağmen sahiplendiler

trotz ihnen besaßen sie

Paradokslar olmasına rağmen

Obwohl es Paradoxe gibt

İstememe rağmen yapamam.

Ich kann nicht, obwohl ich will.

- Fırtınaya rağmen dışarı çıktı.
- Fırtınaya rağmen o dışarıya çıktı.

Er ging trotz des Sturmes nach draußen.

Reddetmesine rağmen , vasıfsız olduğunu

als einmal abgelehnt hatte und sich als unqualifiziert betrachtete.

Yağmura rağmen golf oynadık.

Wir spielten trotz des Regens Golf.

Yorgun olmasına rağmen, çalıştı.

Obwohl er müde war, arbeitete er.

Yağmura rağmen zamanında vardı.

Trotz des Regens kam er rechtzeitig an.

Başkan kendine rağmen güldü.

Der Präsident lachte unwillkürlich.

Fırtınaya rağmen dışarı çıktı.

Er ging trotz des Sturmes nach draußen.

Üşütmesine rağmen, işe gitti.

Obwohl er sich eine Erkältung zugezogen hat, ist er zur Arbeit gegangen.

Yağmura rağmen dışarı çıktım.

Ich bin trotz des Regens vor die Tür gegangen.

Fakir olmasına rağmen, mutluydu.

- Ungeachtet seiner Armut war er glücklich.
- Wenngleich arm, so war er doch glücklich.

Yağmura rağmen pikniğe gittik.

- Trotz des Regens sind wir zum Picknick gegangen.
- Trotz des Regens sind wir picknicken gegangen.

Onlar yağmura rağmen geldiler.

Trotz des Regens kamen sie.

Şişman olmasına rağmen güzeldi.

- Trotz ihrer Korpulenz war sie hübsch.
- Trotz ihrer Beleibtheit war sie hübsch.
- Trotz ihrer Fettleibigkeit war sie hübsch.

- Her şeye rağmen onu becerdin.
- Her şeye rağmen onu başardın.

Du hast es doch geschafft.

- Güneşli olmasına rağmen, hava soğuktu.
- Güneş çıkmış olmasına rağmen hava soğuktu.

Obwohl die Sonne schien, war es kalt.

Görme yeteneğim muhteşem olmasına rağmen.

obwohl meine Sicht einwandfrei ist.

Fakat yaşamdaki muazzam çeşitliliğe rağmen...

Aber trotz der enormen Vielfalt

Soğuğa rağmen yiyecek stokları donmamış.

Trotz der Kälte sind ihre Vorräte nicht eingefroren.

Karanlığa rağmen... ...uyumayı göze alamazlar.

Obwohl es dunkel ist, ist ihnen kein Schlaf vergönnt.

Bu etkileyici sicile rağmen, Suchet

Trotz dieser beeindruckenden Bilanz stand Suchet nicht auf der Liste der Marschälle, die Napoleon

Hastalığına rağmen kız okula gitti.

Das Mädchen ging zur Schule, obwohl sie krank war.

Çocuklar yağmura rağmen okula gitti.

Trotz des Regens sind die Kinder in die Schule gegangen.

Yağmura rağmen oyun iptal edilmedi.

Trotz des Regens wurde das Spiel nicht abgesagt.

O, fırtınaya rağmen yola çıktı.

Er reiste trotz des Sturms ab.

Fakir olmasına rağmen, o mutluydu.

Obwohl er arm war, war er glücklich.

Öfkesine rağmen, sabırla beni dinledi.

Trotz seines Ärgers hörte er mir geduldig zu.

Tüm servetine rağmen mutlu değildi.

Er war trotz seines ganzen Wohlstandes nicht glücklich.

Natto kötü kokmasına rağmen, lezzetlidir.

Obwohl Natto furchtbar riecht, ist es köstlich.

Yoğun trafiğe rağmen zamanında vardık.

Trotz des dichten Verkehrs kamen wir pünktlich an.

Yoğun kar yağışına rağmen geldi.

Er kam trotz des schweren Schneefalls.

O, kötü havaya rağmen geldi.

- Er kam trotz des schlechten Wetters.
- Er ist trotz des schlechten Wetters gekommen.

Hasta olmasına rağmen, okula gitti.

- Obwohl er krank war, ging er zur Schule.
- Obwohl krank, ging er zur Schule.
- Er ging zur Schule, wenngleich er krank war.

Yağmur yağmasına rağmen dışarı çıktım.

Ich ging aus, obwohl es regnete.

Zengin olmasına rağmen, mutlu değil.

Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich.

Fırtınaya rağmen o dışarıya çıktı.

Er ging trotz des Sturmes nach draußen.

Büyük çabalarına rağmen başarısız oldu.

Er versagte trotz seiner großen Bemühungen.

Esperanto 'Esperantist'lere rağmen var oluyor.

Esperanto existiert trotz der "Esperantisten".

Zengin olmasına rağmen mutlu değil.

Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich.

Tom yağmur yağmasına rağmen geldi.

Tom kam, obwohl es regnete.

Özür dilemesine rağmen, hâlâ öfkeliyim.

Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.

Sen benim yasağıma rağmen geldin.

- Du bist trotz meines Verbots hinausgegangen.
- Sie sind trotz meines Verbots hinausgegangen.
- Ihr seid trotz meines Verbots hinausgegangen.

Birkaç engele rağmen başarılı oldu.

Er hatte ungeachtet allerlei Hindernisse Erfolg.

Fransızca konuşmama rağmen onlar anlamadılar.

Obwohl ich französisch sprach, haben sie mich nicht verstanden.

Her şeye rağmen onu almadım.

Tom hat es doch nicht gekauft.

Her şeye rağmen o geldi.

Er war trotz allem gekommen.

Soğuk havaya rağmen hala bahçede.

Trotz des kalten Wetters ist er noch im Garten.

Kasırgaya rağmen gemi limana ulaştı.

Trotz des Orkans erreichte das Schiff den Hafen.

Buna rağmen kimse problemi çözemedi.

Letzten Endes konnte keiner das Problem lösen.

O, yoksul olmasına rağmen mutludur.

Obwohl er arm ist, ist er glücklich.

Şiddetli kara rağmen o geldi.

Er kam trotz des schweren Schneefalls.

Onun kusurlarına rağmen ona düşkünüm.

Obwohl sie Fehler hat, mag ich sie.

Kapıyı açtı, açmamasını söylememe rağmen.

Er öffnete die Tür, obwohl ich ihm gesagt habe, es nicht zu tun.

O, fakir olmasına rağmen mutludur.

Obwohl er arm ist, ist er glücklich.

Tüm kusurlarına rağmen onu seviyorum.

Ich liebe ihn, ungeachtet aller seiner Schwächen.

Seni her şeye rağmen seviyorum.

- Ich liebe dich trotzdem!
- Ich liebe dich doch!

Eldiven takmama rağmen parmaklarım üşüyordu.

Obwohl ich Handschuhe angezogen hatte, habe ich an den Fingern gefroren.

- O, çok yaşlı olmasına rağmen, o sağlıklıdır.
- Çok yaşlı olmasına rağmen sağlıklıdır.

- Er ist trotz seines hohen Alters gesund.
- Wenn auch sehr alt, ist er doch gesund.
- Obwohl er sehr alt ist, erfreut er sich guter Gesundheit.

Görünüşüne rağmen... ...aslında uzaktan bir akrabamızdır.

Trotz ihres Aussehens ist sie eine entfernte Verwandte von uns.

Buna rağmen Marmara Denizinde tsunami oluşmaz

Trotzdem treten im Marmarameer keine Tsunamis auf

Günümüzde ise İslamiyet'e aykırı olmasına rağmen

Heute, obwohl es gegen den Islam ist,

Bütün bunlara rağmen tek bildiğimiz şey

Trotz alledem wissen wir nur

Yaşamasına rağmen kimse bu guruplara komutanlık

Obwohl niemand lebt, befehle diese Gruppen

O, soğuk olmasına rağmen ateşi yakmadı.

Obwohl es kalt war, zündete er das Feuer nicht an.

Paul zengin olmasına rağmen kibirli olmadı.

Paul wurde nicht hochnäsig, obwohl er reich war.

Yağmur yağmasına rağmen, o golf oynayacak.

Auch wenn es gerade regnet, wird er Golf spielen.

O, fakir olmasına rağmen, tatmin olmuştur.

Sie ist zufrieden, obwohl sie arm ist.

Tüm çabalarına rağmen o başarılı olmadı.

Trotz aller Mühe hatte sie keinen Erfolg.

Çocuk olmasına rağmen, onun hikayesini anlayabilir.

Obwohl er noch ein Kind ist, kann er ihre Geschichte verstehen.

Ben onun hatalarına rağmen, ona hayranım.

Ich bewundere ihn – trotz seiner Fehler.

Her şeye rağmen, dünya hâlâ güzel.

Trotz allem ist die Welt noch schön.

Meşgul olmasına rağmen, beni görmeye geldi.

Wenngleich sie beschäftigt war, kam sie, um sich mit mir zu treffen.

Çok soğuk olmasına rağmen, dışarı çıktık.

- Wenngleich es sehr kalt war, gingen wir aus.
- Obwohl es sehr kalt war, sind wir rausgegangen.

Çok soğuk olmasına rağmen, dışarı çıktım.

Wenngleich es sehr kalt war, ging ich aus.

Parası olmasına rağmen, o mutlu değil.

Obgleich er Geld hat, ist er nicht glücklich.

Zengin olmasına rağmen, o mutlu değil.

- Ob er gleich wohlhabend ist, ist er nicht glücklich.
- Trotz seines Wohlstandes ist er nicht glücklich.

Büyükbabası ilerlemiş yaşına rağmen oldukça sağlıklı.

Sein Großvater ist für sein Alter noch sehr gesund.

Bina yıkılmasına rağmen, onlar hayatta kaldılar.

Sie überlebten, wenngleich das Gebäude zerstört wurde.

Hatalarına rağmen herkes ona saygı duydu.

Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert.

Yorgun olmasına rağmen, işi bitirmeye çalıştı.

Obwohl sie müde war, versuchte sie, die Arbeit zu Ende zu bringen.

Seksenden fazla olmasına rağmen hâlâ sağlıklı.

Auch wenn er bereits über achtzig Jahre alt ist, ist er immer noch rüstig.

Yorgun olmama rağmen elimden geleni yaptım.

Obwohl ich müde war, gab ich mein Bestes.

Tom yaşına rağmen emekli olmayı reddediyor.

Tom weigert sich trotz seines Alters, in den Ruhestand zu gehen.

Biz sıkı çalışmamıza rağmen, Jane'i yenemedik.

Obwohl wir uns sehr bemühten, konnten wir Johanna nicht schlagen.

Meşgul olmama rağmen anneme yardım ettim.

Obwohl ich zu tun hatte, half ich meiner Mutter.

Kız kardeşim itirazlarıma rağmen onunla evlendi.

Meine Schwester heiratete ihn trotz unserer Bedenken.

Çocuk, izin verilmemesine rağmen sigara içti.

Trotz des Verbots rauchte der Junge.

Meşgul olmama rağmen Tom'a yardım ettim.

Ich half Tom, obwohl ich beschäftigt war.