Translation of "Elimizden" in German

0.005 sec.

Examples of using "Elimizden" in a sentence and their german translations:

Elimizden geleni yaparız.

Wir tun unser Bestes.

Elimizden geleni yaptık.

Wir haben getan, was wir konnten.

Elimizden geleni yapalım.

Geben wir unser Bestes.

Biz elimizden geleni yapmalıyız.

Wir sollten unser Bestes tun.

Biz elimizden geleni yapıyoruz.

Wir versuchen unser Bestes.

Biz elimizden geleni yaptık.

Wir haben unser Bestes versucht.

Elimizden geleni yapmaya çalıştık.

Wir versuchten, das Beste daraus zu machen.

Devlet topraklarımızı elimizden aldı.

Die Regierung nahm unser Land weg.

Elimizden geleni yapmak zorundayız.

Wir müssen unser Möglichstes tun.

Elimizden geldiğince erken başlayacağız.

Wir fangen an, sobald wir können.

Elimizden geleni yapmayı çalışıyoruz.

Wir versuchen, unser Bestes zu tun.

- Biz elimizden geleni yaparız.
- Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Wir tun unser Möglichstes.

Elimizden gelen her şeyi yaptık.

- Wir haben getan, was wir konnten.
- Wir haben alles getan, was wir konnten.

Elimizden geldiği kadarıyla gitmeyi planlıyoruz.

Wir wollen so weit gehen, wie wir können.

Çevremizi kirletmemek için elimizden geleni yapmalıyız.

Wir sollten unser Bestes tun, unsere Umwelt nicht zu verschmutzen.

İşimizi elimizden geldiği kadar iyi yapmalıyız.

Wir müssen unsere Arbeit so gut machen, wie wir können.

Çocuğu kurtarmak için elimizden geleni yaptık.

Wir taten alles, was wir konnten, um den Jungen zu retten.

Buradan elimizden geldiği kadar çabuk kaçmalıyız.

Wir sollten so schnell wie möglich von hier verschwinden.

Yardım etmek için elimizden geleni yaptık.

Wir haben so gut geholfen, wie wir konnten.

Elimizden gelenin en iyisini yapmak zorundayız.

Wir müssen unser Möglichstes tun.

Biz Tom'a elimizden geldiğince yardım ettik.

Wir haben Tom geholfen, so gut wir konnten.

Biz elimizden geleni yapacağız, teşekkür ederim.

Wir tun unser Bestes, danke.

Biz sadece elimizden geleni yapmak zorundayız.

Wir müssen einfach unser Bestes geben.

Bunu yapmak için elimizden geleni yapıyoruz.

Wir tun unser Möglichstes.

Onlara yardım etmek için elimizden geleni yaptık.

Wir haben denen, so gut es ging, geholfen.

Biz her zaman elimizden gelenin en iyisini yapmalıyız.

Wir müssen immer unser Bestes geben.

- Bu yapabileceğimiz en iyisi mi?
- Elimizden gelen bu mudur?

Besser können wir das nicht?

Mümkün olduğu kadar çabuk çalışmak için elimizden geleni yapacağız.

Wir werden uns bemühen, so schnell zu arbeiten, wie es geht.

Gerçekten de yapay zekâ çok sayıda rutin işi elimizden alıyor

Natürlich vernichtet KI eine Menge von Routine-Jobs,

En kötü durum senaryosunda elimizden geldiği kadar mutlu görünmek zorunda kalacağız.

Im schlimmsten Fall machen wir eben gute Miene zum bösen Spiel.

- Yapabildiğimiz sadece Tom için dua etmekti.
- Elimizden tek gelen Tom'a dua etmekti.

Das einzige, was wir für Tom tun konnten, war beten.

Tom'un nerede olduğunu bilmiyoruz ama onu elimizden geldiği kadar kısa sürede bulmamız gerekiyor.

- Wir wissen nicht, wo Tom ist, aber wir müssen ihn so schnell wie möglich finden.
- Wir wissen nicht, wo Tom steckt, aber wir müssen ihn, so schnell es geht, ausfindig machen.

Ona yardım etmek için elimizden gelenin en iyisini yaptık, ancak teşekkür ederim demedi.

Wir haben unser Bestes gegeben, um ihm zu helfen, aber er bedankte sich noch nicht einmal.

- Tom'u bulabilmek için her şeyi yapıyoruz.
- Tom'u bulmak için elimizden gelen her şeyi yapıyoruz.

Wir tun alles Erdenkliche, um Tom zu finden.

Şu anda, Tom'u kurtarmak için yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Elimizden gelen şey dua etmektir.

Es gibt zu diesem Zeitpunkt nichts, was wir tun können, um Tom zu retten. Wir können nur beten.

İçinde bulunduğumuz şu acınası durum! Yaşamak için sahip olduğumuz sadece kısacık bir an ve biz bunu elimizden geldiğince güçleştirmek için uğraşıyoruz.

Klägliche Narren, die wir sind! Nur einen Augenblick haben wir zu leben und den machen wir uns so schwer, wie wir können!