Translation of "Dönüş" in German

0.005 sec.

Examples of using "Dönüş" in a sentence and their german translations:

Dönüş çok rahattı.

Die Rückreise verlief sehr bequem.

Geriye dönüş yok.

Es gibt kein Zurück mehr.

Geri dönüş yok.

Es gibt kein Zurück.

- Bu caddede sola dönüş yasaktır.
- Bu caddede sola dönüş yoktur.
- Bu caddede sola dönüş yapılamaz.

Auf dieser Straße darf man nicht links abbiegen.

Yaşam yolunda dönüş yoktur.

Auf der Straße des Lebens gibt es kein Zurück.

İşte benim dönüş biletim.

Hier ist meine Rückfahrkarte.

Şimdi geriye dönüş yok.

Jetzt gibt es kein Zurück mehr.

Dönüş bileti aldın mı?

Hast du eine Rückfahrkarte gekauft?

Tamam, artık geri dönüş yok.

Okay, jetzt gibt es kein Zurück mehr.

Gidiş dönüş bileti aldın mı?

- Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft?
- Hast du eine Rückfahrkarte gekauft?

Oyuncu muhteşem bir dönüş yaptı.

- Der Spieler legte ein großartiges Comeback hin.
- Dem Spieler gelang ein glänzendes Comeback.
- Dem Spieler gelang ein glänzender Wiedereinstieg.

Araba ani bir dönüş yaptı.

Das Auto vollführte eine abrupte Wendung.

Leon'a bir dönüş bileti, lütfen.

Eine Rückfahrkarte nach Leon, bitte.

Arabanın sola dönüş sinyali bozuktu.

Der linke Blinker des Autos war defekt.

O, geri dönüş yolunu bulamadı.

Sie konnte den Weg zurück nicht finden.

Ona geri dönüş yapmayı unuttu.

Er hat vergessen, sie zurückzurufen.

Sanırım yanlış bir dönüş yaptık.

Ich glaube, wir sind falsch abgebogen.

Bileti gidiş-dönüş mü aldın?

Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft?

Japonya'ya geri dönüş biletin var mı?

Haben Sie einen Rückflugschein nach Japan?

Kamyon sağa keskin bir dönüş yaptı.

Der Lastwagen machte einen scharfen Rechtsschwenk.

Boston'a bir gidiş-dönüş bileti aldı.

Er nahm eine Rückfahrkarte nach Boston.

Eve dönüş yolunu bulamayız gibi görünüyor.

Wie es aussieht, finden wir nicht mehr zurück nach Hause.

Tokyo'ya bir gidiş dönüş biletim var.

Ich habe einen Rückfahrschein nach Tōkyō.

Osaka'ya bir gidiş dönüş biletim var.

Ich habe eine Rückfahrkarte nach Osaka.

Bir gidiş-dönüş bileti aldı mı?

Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft?

Gidiş dönüş mü? Sadece tek yön.

Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt.

Tom bana iyi bir dönüş yaptı.

Tom hat mir einen guten Dienst erwiesen.

Kamyon sola doğru keskin bir dönüş yaptı.

Der Lastwagen machte einen scharfen Linksschwenk.

O, sağa doğru keskin bir dönüş yaptı.

Er vollzog eine scharfe Wendung nach rechts.

Tom Boston'a bir gidiş dönüş bileti aldı.

Tom nahm eine Rückfahrkarte nach Boston.

Yakında işlerin tehlikeli bir dönüş alacağı netleşti.

Es wurde bald klar, dass die Ereignisse eine gefährliche Wendung nehmen würden.

Sanırım bir yerde yanlış bir dönüş yaptık.

Ich glaube, wir sind irgendwo falsch abgebogen.

Hızlı bir şekilde dönüş yaşamaya, izole olmaya başladım.

Und ich begann, abwärts zu fallen, isoliert und schnell.

Bu ters dönüş küresel tarım piyasalarında her şeydi.

Diese Wende war extrem bedeutend für die globale Nahrungsproduktion.

Kayıp balıkçı teknesi limana güvenli bir dönüş yapmıştı.

Das verschollene Fischerboot kehrte unversehrt in den Hafen zurück.

- Taksiyle gidip geldi.
- Gidiş-dönüş için taksi tuttu.

Er nahm hin und zurück ein Taxi.

Lütfen uygun fiyatlı gidiş-dönüş biletlerini bulmaya çalışın.

Bitte besorgen Sie nach Möglichkeit preiswerte Rückfahrkarten.

Bir düğüne, konferansa ya da okula dönüş pikniğine giderdim

Eine Hochzeit, eine Konferenz oder ein Schulstart-Picknick.

"Tek yön ya da gidiş dönüş?" "Tek yön, lütfen."

„Einfache Fahrt oder hin und zurück?“ – „Eine einfache Fahrt, bitte.“

- Ben yanlış yöne saptım.
- Ben yanlış bir dönüş yaptım.

Ich bin falsch abgebogen.

Bu sayede de dengeli bir dönüş ekseni eğikliğinin yanı sıra,

was der Erde eine stabile axiale Neigung

- Onun arabasının sağa dönüş yaptığını gördüm.
- Arabasını sağa dönerken gördüm.

Ich sah sein Auto rechts abbiegen.

Karanlığın hâkim olduğu saatlerde gidiş dönüş yapmak mümkün değil. Cesaret toplayıp ışığa göğüs germeliler.

Es ist unmöglich, den Hin- und Rückflug in den Nachtstunden zu bewältigen. Sie müssen der Helligkeit trotzen.