Examples of using "Arada" in a sentence and their german translations:
Alle sind wieder vereint.
Ist da ein Unterschied?
aber es gibt eine Lücke
Wie alt bist du eigentlich?
- Wo wohnen Sie eigentlich?
- Wo wohnst du eigentlich?
- Übrigens, wo wohnst du eigentlich?
Was kann ich in der Zwischenzeit tun?
- Wie lautet übrigens Ihre Anschrift?
- Übrigens, was ist deine Adresse?
Hin und wieder essen wir außer Haus.
Wir müssen zusammenbleiben.
Ich sehe dich ab und zu.
- Ich sehe ihn ab und zu.
- Ich sehe ihn von Zeit zu Zeit.
Ich spiele ab und zu Golf.
Was machst du übrigens so?
ist übrigens, keine Schlaftabletten zu benutzen.
mit Strafgefangenen zusammengelegt.
Sie spielt ab und zu Tennis.
Übrigens, wo wohnt er eigentlich?
- Übrigens, spielst du Violine?
- Spielst du eigentlich Geige?
Sie gingen immer mal wieder zusammen einkaufen.
Jeder macht irgendwann mal einen Fehler.
Ich höre ab und zu von ihr.
Er kommt mich dann und wann besuchen.
Im Winter komme ich ab und zu hierher.
- Ab und zu gehen wir angeln.
- Wir gehen hin und wieder angeln.
Übrigens, hast du schon von Suzuki gehört?
Ja, es geschieht gelegentlich.
Tom kommt hier gelegentlich her.
die kommen jetzt gleich in seinen Mund --
Das ist eine Gratwanderung.
Und nebenbei basiert dies auf der Annahme,
Er kommt uns ab und zu besuchen.
Ich will einfach, dass du von Zeit zu Zeit an mich denkst.
In der Zwischenzeit werden wir die Arbeit fortsetzen.
Einmal in heiliger Zeit geht alles daneben.
Dann und wann fuhr ein Einspänner an mir vorbei.
Ich denke immer wieder mal an meine Mutter, welche nicht mehr am Leben ist.
Gemeinsam, um für das Befinden der Gletscher zu sorgen;
Er heiratete übrigens Armağan Toker.
In der Zwischenzeit können Bienen Ameisen nichts antun.
Ich bemerkte, unter anderem, dass er betrunken war.
Übrigens, hast du gehört, dass Mary ihre Arbeit gekündigt hat?
Ach ja, hast du ihn in letzter Zeit mal gesehen?
Übrigens, ich muss dir etwas sagen.
Übrigens, haben Sie heute Nachmittag frei?
Tom kommt uns ab und zu besuchen.
Übrigens, ich muss dir etwas erzählen.
- Ach ja, mein Englisch ist ein hoffnungsloser Fall.
- Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen.
Tom will übrigens noch immer mit dir ausgehen.
Gibt es nicht in einer Sekunde eine große Lücke?
Dazwischen liegt Schnee. Lass uns das Brot essen.
Übrigens, hast du in letzter Zeit mal was von ihm gehört?
Oh, ich muss dir übrigens etwas sagen!
Wein trinken, Wein bezahlen.
Mein Vater und ich gehen ab und zu fischen.
Menschen und Dinosaurier gab es nie zur gleichen Zeit.
- Kennst du übrigens ein gutes Restaurant hier in der Gegend?
- Kennen Sie übrigens ein gutes Lokal hier in der Nähe?
Die Mehrheit der Deutschen fordert mittlerweile Wulffs Rücktritt.
Es gab keine Nickerchen und kein Koffein, also kein Spaß für die Beteiligten.
Übrigens, meinen Sie, dass es irgendetwas nach dem Tod gibt?
Er kommt in zwei Stunden zurück; lass uns in der Zwischenzeit das Abendessen vorbereiten.
Hin und wieder gehen wir zusammen ins Kino.
Unterschiedliche Völker können nur dann in Frieden zusammenleben, wenn sie ihre jeweilige Kultur gegenseitig respektieren.
Wie können wir unsere Besonderheiten,
Fischer interessieren sich vor allem für den Schließmuskel,
Es gibt einen großen Unterschied im Tsunami für Meilen
Toms Vater kommt hin und wieder nach Hause, aber er bleibt nie lang.
Ich mag schöne Menschen. Ihr Aussehen ist mir dabei völlig egal.
So pflegen sie auch die Bindungen, die eine Großfamilie zusammenhalten.
Es gibt also eine Situation, die nicht bekannt ist, was vollständig dazwischen liegt.
Übrigens, hast du deine Hausaufgaben gemacht?
Ich bin bereits vor einer halben Stunde aufgestanden und in der Zwischenzeit habe ich mir die Zähne geputzt, mich rasiert, mich gewaschen und Morgengymnastik gemacht.
Ab und zu ein paar Minuten der Meditation helfen wirklich meinem Wohlbefinden.
Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.