Translation of "Vermesi" in French

0.003 sec.

Examples of using "Vermesi" in a sentence and their french translations:

Tom'un biraz kilo vermesi gerekiyor.

Tom a besoin de perdre un peu de poids.

Sanırım o Tom'un karar vermesi içindir.

Je pense que c'est à Tom de décider.

Doktor Tom'a biraz kilo vermesi gerektiğini söyledi.

Le docteur a dit à Tom qu'il avait besoin de perdre du poids.

Kitabı bana vermesi için sonunda onu ikna ettim.

J'ai finalement réussi à la persuader de me prêter le livre.

Arabasını bana ödünç vermesi için annemi ikna ettim.

J'ai persuadé ma mère de me prêter sa voiture.

Tom Mary'ye Noel için ne vermesi gerektiğini düşünemedi.

Tom ne savait pas ce qu'il devait offrir à Marie pour Noël.

Diğer beş milyon patenti vermesi ise sadece 27 yıl aldı.

Il ne lui a fallu que 27 ans pour délivrer les cinq millions suivants.

Bir arkadaşının seni görünce sevinip el sallaması, selam vermesi gibi.

un ami qui vous dit bonjour, tout heureux de vous retrouver.

Tom Mary'yi yeni arabasını kendisine ödünç vermesi için ikna etti.

Tom a persuadé Mary de lui prêter sa nouvelle voiture.

Birinin ne zaman ölmesi gerektiğine bir doktorun karar vermesi doğru mu?

Est-ce correct pour un médecin de décider quand quelqu'un doit mourir ?

Bu zor bir sorundur ve herhangi birinin karar vermesi kolay değil.

C'est un problème difficile, et ce n'est facile pour personne de décider.

Son derece kutuplaşmış durumdaki köktenci partilerin koalisyon oluşturmak adına merkeze yakın partilerle omuz omuza vermesi mümkün görünmüyor.

Il y a peu de chances que les extrêmes, très polarisés, se rallient aux partis modérés pour former des coalitions.