Translation of "Verdiğin" in French

0.004 sec.

Examples of using "Verdiğin" in a sentence and their french translations:

Verdiğin sözleri tutmalısın.

- Tu dois tenir les promesses que tu fais.
- Vous devez tenir les promesses que vous faites.

Bana verdiğin bilgi az kullanılır.

- L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.
- L'information que vous m'avez fournie n'a guère d'utilité.

Bana ödünç verdiğin kitabı kaybettim.

J'ai perdu le livre que tu m'as prêté.

Verdiğin bütün sözleri tutar mısın?

Tenez-vous toutes les promesses que vous faites ?

Bana hayatını verdiğin için teşekkürler.

Merci de m’avoir donné la vie.

Yapmaya karar verdiğin şey delice.

Ce que vous avez décidé de faire est insensé.

Bana verdiğin hediyeyi gerçekten sevdim.

- J'ai beaucoup apprécié le cadeau que tu m'as donné.
- J'ai beaucoup aimé le cadeau que vous m'avez fait.

Bana verdiğin kitap çok ilginç.

Le livre que tu m'as donné est très intéressant.

Tom, ona verdiğin elmayı yemedi.

- Tom n'a pas mangé la pomme que tu lui as donnée.
- Tom n'a pas mangé la pomme que vous lui avez donnée.

Bana verdiğin tüm parayı harcadım.

- J'ai dépensé tout l'argent que tu m'as donné.
- J'ai dépensé tout l'argent que vous m'avez donné.

Üzgünüm ama bana verdiğin kitabı bulamıyorum.

Je suis désolé mais je n'arrive pas à trouver le livre que tu m'as prêté.

Meşgul olsan bile, verdiğin sözleri tutmalısın.

Même si tu es occupé, tu devrais tenir ta promesse.

Burada kalmama izin verdiğin için teşekkürler.

Merci de me laisser rester ici.

Onlara verdiğin paranın değerlendirileceğinden emin olabilirsin.

Vous pouvez être certain que l'argent que vous verserez sera utilisé à bon escient.

Bana verdiğin şeyle ne yapmam gerekiyor?

Que suis-je censé faire avec ce que tu m'as donné ?

Oğluma verdiğin hediye için teşekkür ederim.

Merci pour le cadeau que vous avez donné à mon fils.

Geçen hafta bana verdiğin romanı okuyorum.

Je suis en train de lire le roman que tu m'as donné la semaine dernière.

Bana ödünç verdiğin şemsiye hala bende.

- J'ai toujours le parapluie que tu m'as prêté.
- J'ai toujours le parapluie que vous m'avez prêté.

Yarın bana ödünç verdiğin haritayı iade edeceğim.

Demain je vais te rendre la carte que tu m'as prêtée.

Ona ödünç verdiğin parayı geri ödedi mi?

- A-t-il remboursé l'argent que vous lui avez prêté ?
- A-t-il remboursé l'argent que tu lui as prêté ?

Soruma çok çabuk cevap verdiğin için minnet duyuyorum.

J'apprécie que vous ayez aussi promptement répondu à mon enquête.

Senden bir açıklama istedim ama bana verdiğin tatmiş edici değildi.

Je vous ai demandé une explication, mais celle que vous m'avez fournie me laisse insatisfait.

Saat 11'e kadar geri döneceğine söz verdiğin sürece, dışarı çıkabilirsin.

Tu peux sortir, tant que tu promets d'être rentré avant 11 heures.

Bulsan da telefona verdiğin fiyattan daha fazla bir fiyat vermek zorunda kalabilirsin

Même si vous trouvez que vous devrez peut-être donner un prix plus élevé que votre téléphone

Geçimimi sağlamakta güçlük çekiyorken bana 500$ ödünç verdiğin için sana çok teşekkür ederim.

Merci vraiment de m'avoir prêté 500 dollars quand j'avais des difficultés à joindre les deux bouts.

Hidayet eyle bizi doğru yola, o kendilerine nimet verdiğin mutlu kimselerin yoluna; o gazaba uğramışların ve o sapmışların yoluna değil.

Guide-nous dans le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.