Translation of "Söylemedin" in French

0.011 sec.

Examples of using "Söylemedin" in a sentence and their french translations:

Bunu söylemedin.

- Ce n'est pas ce que tu as dit.
- Tu n'as pas dit ça.
- Vous n'avez pas dit cela.

Niçin ona söylemedin?

Pourquoi ne lui as-tu pas dit ?

Neden kimseye söylemedin?

- Pourquoi ne l'as-tu pas dit à quelqu'un ?
- Pourquoi ne l'avez-vous pas dit à quelqu'un ?

Neden bana söylemedin?

- Pourquoi tu me l’as pas dit ?
- Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit ?
- Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?

Sihirli kelimeyi söylemedin.

Tu n'as pas dit le mot magique.

- Niçin çok daha erken söylemedin?
- Neden daha önce söylemedin?

Pourquoi tu me l’as pas dit plus tôt ?

Bana her şeyi söylemedin.

- Vous ne m'avez pas tout dit.
- Vous ne m'avez pas tout conté.
- Vous, vous ne m'avez pas tout dit.
- Vous, vous ne m'avez pas tout conté.
- Toi, tu ne m'as pas tout dit.
- Tu ne m'as pas tout dit.
- Toi, tu ne m'as pas tout conté.
- Tu ne m'as pas tout conté.

Onu daha önce söylemedin.

- Vous n'avez pas dit cela auparavant.
- Tu n'as pas dit cela auparavant.

Şarkı söylemedin, değil mi?

Tu n'as pas chanté, pas vrai ?

Neden hâlâ bana söylemedin?

- Pourquoi ne me l'as-tu pas encore dit ?
- Pourquoi ne me l'avez-vous pas encore dit ?

Neden bunu ona söylemedin?

Pourquoi tu ne lui as pas dit ça ?

Bana henüz adını söylemedin.

- Vous ne m'avez pas encore dit votre nom.
- Tu ne m'as pas encore dit ton nom.

Neden bana bunu söylemedin?

Pourquoi ne m'en as-tu pas parlé ?

Neden onu bize söylemedin?

- Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ?
- Pourquoi ne nous l'avez-vous pas dit ?

Neden bana gerçeği söylemedin?

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit la vérité ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas dit la vérité ?

Neden sadece gerçeği söylemedin?

Pourquoi n'avez-vous pas simplement dit la vérité ?

- Neden daha önce bir şey söylemedin?
- Neden bunu daha önce söylemedin?

Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ?

Sen onu bana asla söylemedin.

- Tu ne me l'as jamais dit.
- Tu ne m'as jamais dit ça.
- Tu ne m'as jamais dit cela.
- Vous ne m'avez jamais dit cela.

Neden bize hamile olduğunu söylemedin?

Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu étais enceinte ?

Ona hiçbir şey söylemedin mi?

Tu ne lui as rien dit ?

Nerede yaşadığını bana hala söylemedin.

- Vous ne m'avez pas encore dit où vous vivez.
- Vous ne m'avez toujours pas dit où vous vivez.
- Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis.
- Tu ne m'as pas encore dit où tu vis.

Sen herhangi bir şey söylemedin.

Tu n'as rien dit.

Sen nerede yaşadığını henüz söylemedin.

- Vous ne m'avez toujours pas dit où vous vivez.
- Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis.
- Tu ne m'as pas encore dit où tu vis.

Neden hemen bana söylemedin bilmiyorum

J'ignore pourquoi tu ne me l'as pas immédiatement dit.

Ona bir şey söylemedin mi?

Tu ne lui as rien dit ?

Neden bunu daha önce söylemedin?

- Pourquoi est-ce que tu n'as pas dit ça plus tôt ?
- Pourquoi n'avez-vous pas dit cela avant ?

Bana Tom'un sigara içtiğini söylemedin.

- Tu ne m'as pas dit que Tom fumait.
- Vous ne m'avez pas dit que Tom fumait.

Tom'un meşgul olduğunu bana söylemedin.

Vous ne m'aviez pas dit que Tom était occupé.

Bir doktor olduğunu bana söylemedin.

- Vous ne m'aviez pas dit que vous étiez docteur.
- Tu ne m'avais pas dit que tu étais médecin.

Neden bize hasta olduğunu söylemedin?

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu étais malade ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que vous étiez malade ?

Tom'un Fransızca konuştuğunu bana söylemedin.

Tu ne m'as pas dit que Tom parlait français.

Nasıl olduda bir şey söylemedin?

Pourquoi n'as-tu rien dit ?

- Bana kız arkadaşının ismini hiç söylemedin.
- Bana kız arkadaşının adını hiç söylemedin.

- Tu ne m'as jamais dit le nom de ta copine.
- Vous ne m'avez jamais dit le nom de votre petite-amie.

Hala bana onun kim olduğunu söylemedin.

- Tu ne m'as pas encore dit qui il est.
- Tu ne m'as toujours pas dit qui il est.
- Vous ne m'avez toujours pas dit qui il est.
- Vous ne m'avez pas encore dit qui il est.

Neden burada olduğunu hâlâ bana söylemedin.

- Tu ne m'as pas encore dit pourquoi tu es ici.
- Vous ne m'avez pas encore dit pourquoi vous êtes ici.

Neden bana Tom'un burada olduğunu söylemedin?

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Tom était ici ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que Tom était ici ?

Kampa gitmek istediğini neden bana söylemedin?

Pourquoi ne pas m'avoir dit que vous vouliez aller camper ?

Bir tanık olduğunu neden bize söylemedin?

- Pourquoi ne nous as-tu pas dit qu'il y avait un témoin ?
- Pourquoi ne nous avez-vous pas dit qu'il y avait un témoin ?
- Que ne nous as-tu pas dit qu'il y avait un témoin ?
- Que ne nous avez-vous pas dit qu'il y avait un témoin ?

Dün gece onu bana neden söylemedin?

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit ça hier soir ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas dit cela la nuit dernière ?

O makalede ne yazdığını onlara söylemedin.

Tu ne leur as pas dit ce que tu as écrit dans cet article.

Neden bunu bana daha önce söylemedin?

- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit avant ?
- Pourquoi tu me l’as pas dit plus tôt ?

Sen bana evli olduğunu hiç söylemedin.

- Vous ne m'avez jamais dit que vous étiez marié.
- Tu ne m'as jamais dit que tu étais mariée.

Onu bana daha önce hiç söylemedin?

- Tu ne m'as jamais dit ça avant.
- Vous ne m'avez jamais dit cela auparavant.

Kız arkadaşının adını bana hiç söylemedin?

- Tu ne m'as jamais dit le nom de ta copine.
- Vous ne m'avez jamais dit le nom de votre petite-amie.

Neden buraya gelmemi istediğini bana söylemedin?

Tu ne m'as pas dit pourquoi tu voulais que je vienne ici.

Tom'a bir şey söylemedin, değil mi?

Tu n'as rien dit à Tom, n'est-ce pas ?

Neden onu bana daha önce söylemedin?

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit cela plus tôt ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas dit cela plus tôt ?

İşten ne zaman çıktığını bana hâlâ söylemedin.

- Tu ne m'as toujours pas dit quand tu termines ton travail.
- Vous ne m'avez toujours pas dit quand vous terminez votre travail.
- Vous ne m'avez pas encore dit quand vous terminez votre travail.
- Tu ne m'as pas encore dit quand tu termines ton travail.

Nasıl Fransızca konuşacağını bilmediğini bana hiç söylemedin.

- Tu ne m'as jamais dit que tu ne savais pas parler français.
- Vous ne m'avez jamais dit que vous ne saviez pas parler français.

Bir erkek kardeşin olduğunu bana hiç söylemedin.

- Tu ne m'as jamais dit que tu avais un frère.
- Vous ne m'aviez jamais dit que vous aviez un frère.

Onun o makalede ne yazdığını onlara söylemedin.

Tu ne leur as pas dit ce qu'elle avait écrit dans cet article.

Bana bunun hakkında daha önce hiç söylemedin.

- Tu ne m'as jamais parlé de ça avant.
- Vous ne m'en avez jamais parlé auparavant.

Dün sen bana bugün geç kalmayacağını söylemedin mi?

- Ne m'as-tu pas dit hier que tu ne serais pas en retard aujourd'hui ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous ne seriez pas en retard aujourd'hui ?

Dün bana senin ve erkek arkadaşının ayrıldığını söylemedin mi?

- Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ?

- Niçin bana onun burada olduğunu söylemedin? Olabildiğince erkenden bilmem gerekiyordu.
- Neden onun burada olduğunu bana söylemedin? En kısa sürede bilmem gerekiyordu!

Pourquoi ne m'as-tu pas dit qu'il était là ? Il aurait fallu que je le sache le plus vite possible !

Nasıl olur da Tom'un bizimle birlikte Boston'a gideceğini bana söylemedin?

Pourquoi est-ce que tu ne m'as pas dit que Tom allait venir à Boston avec nous?