Translation of "Oluyorum" in French

0.006 sec.

Examples of using "Oluyorum" in a sentence and their french translations:

Ciddi oluyorum.

- Je suis sérieux.
- Je suis sérieuse.

Alaycı oluyorum.

Je suis sarcastique.

Mantıklı oluyorum.

Je fais preuve de bon sens.

Baba oluyorum.

- Je vais être père.
- Je vais devenir père.

Sanırım aşık oluyorum.

- Je pense que je suis en train de tomber amoureux.
- Je pense que je suis en train de tomber amoureuse.

Ben konsantre oluyorum.

- Je suis en train de me concentrer.
- Je suis en cours de concentration.

Kiminle müşerref oluyorum?

À qui est-ce que je m'adresse ?

Ben teslim oluyorum.

Je me rends.

Sadece kendim oluyorum.

Je suis seulement moi.

Yaşlandıkça hipermetrop oluyorum.

Je deviens presbyte avec l'âge.

Ben sabırlı oluyorum.

Je fais montre de patience.

Sana âşık oluyorum.

- Je suis en train de tomber amoureux de toi.
- Je suis en train de tomber amoureux de vous.

Ameliyatı önermeme eğiliminde oluyorum.

j'ai tendance à conseiller contre une opération.

Onun küstahlığına sinir oluyorum.

Son arrogance me frustre.

Sık sık sıkıntıda oluyorum.

Je suis souvent en difficulté.

Senin için deli oluyorum.

Je suis fou de toi.

Sana göz kulak oluyorum.

Je garde un œil sur toi.

Sık sık grip oluyorum.

- J'attrape facilement un rhume.
- J'attrape souvent froid.

Ekim ayında otuz oluyorum.

Je vais avoir trente ans en octobre.

- İyileşiyorum.
- Ben daha iyi oluyorum.

Je me remets.

Birinin evine göz kulak oluyorum.

Je garde la maison.

Ben senin için deli oluyorum.

- Je suis fou de toi.
- Je me rends fou pour toi.

Ben gerçek bir erkek oluyorum.

Je deviens un véritable homme.

Ben paranoyak oluyorum, değil mi?

Je suis paranoïaque, non ?

Aniden yas tutan bir anne oluyorum.

mais la mère endeuillée.

- Gelecek hafta otuz olacağım.
- Haftaya otuz oluyorum.

J'aurai trente ans la semaine prochaine.

İşim gereği her türlü insanla muhatap oluyorum.

J'entre en contact avec toutes sortes de gens dans mon travail.

Fransızların kim için oy vereceklerini bilmediklerine ikna oluyorum.

Je suis persuadée que les Français ne savent pas pour qui voter.

- Bazen kendime bir muammayım.
- Bazen kendi kendime anlaşılmaz oluyorum.

Parfois, je suis une énigme pour moi-même.

Ateşim ve baş ağrım var sanırım. Ben hasta oluyorum.

J'ai de la fièvre et mal à la tête, je crois que je vais être malade.

Bu çalgıyla hem bir varis hem de bir ata oluyorum.

Cet instrument me positionne à la fois comme un descendant et un ancêtre.

- Ben kim oluyorum da onu eleştireyim?
- Onu eleştirmek ne haddime!

- Qui suis-je pour le piler ?
- Qui suis-je pour me montrer plus malin que lui ?

- Kışın sık sık nezle oluyorum.
- Kışın sık sık soğuk alıyorum.

En hiver, j'attrape souvent le rhume.

- Kışın ben her zaman grip oluyorum.
- Kışın her zaman nezleye yakalanırım.

J'attrape toujours froid en hiver.