Translation of "Konuştuğun" in French

0.003 sec.

Examples of using "Konuştuğun" in a sentence and their french translations:

Konuştuğun bayan kimdi?

- Qui était celle à qui vous parliez ?
- Qui est la nana à laquelle tu étais en train de parler ?
- Qui est la gonzesse à laquelle tu étais en train de parler ?

Konuştuğun adam kim?

- Qui est l'homme à qui tu parlais ?
- Qui est l'homme auquel tu étais en train de parler ?
- Qui est l'homme auquel vous étiez en train de parler ?

Konuştuğun adam kimdi?

- Qui est l'homme à qui vous parliez ?
- Qui est l'homme à qui tu parlais ?

Konuştuğun kadın kimdi?

Qui était celle à qui vous parliez ?

Az önce konuştuğun kimdi?

- À qui étais-tu en train de parler ?
- À qui étiez-vous en train de parler ?

Konuştuğun kız arkadaşım bu.

- C'est à ma copine que tu parles.
- C'est à ma copine que vous parlez.

Hakkında konuştuğun kitabı okumadım.

Je n'ai pas encore lu le livre dont tu parles.

Dün gece konuştuğun bu mu?

- Est-ce ce dont tu discutais hier soir ?
- Est-ce là ce dont tu discutais hier au soir ?
- Est-ce ce dont vous discutiez hier soir ?
- Est-ce là ce dont vous discutiez hier soir ?

Keşke senin konuştuğun kadar iyi Fransızca konuşabilsem.

J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que toi.

Eğer konuştuğun bensem, konuyu değiştirsen iyi olur.

Si c'est à moi que tu parles, il vaudrait mieux que tu changes de sujet.

Ne hakkında konuştuğun konusunda hiçbir fikrin yok.

- Vous n'avez aucune idée de ce dont vous parlez.
- Tu n'as aucune idée de ce dont tu parles.

Benimle konuştuğun sürece, iyi, fakat sen durur durmaz, ben acıkırım.

Tant que tu me parles, ça va, mais dès que tu arrêtes, j'ai faim.

- Ne konuştuğun hakkında hiçbir fikrim yok.
- Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.

- Je n'ai aucune idée de ce dont tu parles.
- Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez.

- Kiminle konuştuğunu biliyor musun?
- Konuştuğun kişinin kim olduğunun farkında mısın?

Savez-vous à qui vous parlez ?

Annenle Şangayca konuştuğun zaman sadece birkaç kelime anlayabiliyorum, bu yüzden sohbete katılamayacağım.

Quand tu parles shanghaïen avec ta maman, je ne comprends qu'un mot par-ci, par-là, je ne suis donc pas capable de joindre votre conversation.