Examples of using "Kaybetmek" in a sentence and their french translations:
Je ne veux pas perdre mon travail.
Perdre une bataille ne signifie pas perdre la guerre !
Je ne veux pas perdre Mary.
- Qu'as-tu à perdre ?
- Qu'avez-vous à perdre ?
- Tu ne veux pas perdre cela.
- Vous ne voulez pas perdre cela.
Je ne veux pas perdre la face.
Je ne voudrais pas perdre mon travail.
Tom ne voulait pas perdre.
Nous n'aimerions pas vous perdre.
Qu'avons-nous à perdre ?
Qu'ai-je à perdre ?
Nous ne voulons pas perdre.
Je suis sur le point de perdre la tête.
- Je ne veux tout simplement pas te perdre.
- Je ne veux tout simplement pas vous perdre.
- Je ne veux pas te perdre, un point c'est tout.
- Je ne veux pas vous perdre, un point c'est tout.
- Je ne veux pas perdre mon petit copain.
- Je ne veux pas perdre mon petit ami.
Je ne veux pas perdre ce match.
Tom ne veut pas perdre Mary.
Perdre la face signifie être humilié.
Écoutez, je ne veux pas perdre mon boulot.
Il ne veut pas que tu perdes une semaine entière.
Perdre la santé est plus grave que perdre de l'argent.
Je dois suivre un régime pour perdre du poids.
Perdre sa santé est pire que perdre son argent.
Perdre foi en Dieu, c'est perdre tout repère.
Plus on en a, plus on a à perdre.
Que signifiera pour nous de perdre la guerre ?
Un ami est difficile à trouver et facile à perdre.
J'ai un boulot et ne veux pas le perdre.
Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes.
- Je ne veux pas que vous perdiez.
- Je ne veux pas que tu perdes.
Marie veut perdre du poids, mais Tom croit qu'elle ne devrait pas.
Perdre son passeport dans un pays étranger est pire que de perdre ses bagages ou de se faire voler son portefeuille.