Translation of "Insanın" in French

0.016 sec.

Examples of using "Insanın" in a sentence and their french translations:

Bilirsiniz her insanın

On a tous une amie --

İnsanın doğası ölümlüdür.

La chair est mortelle.

İnsanın Kâbe'si insandır.

L’Homme est une chose sacrée pour l’Homme.

İnsanın doğasında var.

C'est la nature humaine.

İnsan insanın kurdudur.

L'homme est un loup pour l'homme.

İnsanın geleceği, kadındır.

L’avenir de l’homme, c'est la femme.

Ölmek insanın kaderidir.

L'Homme est voué à mourir.

- İnsanın bilmediği tek şey insanın kendisidir.
- İnsan için bilinmeyen tek şey insanın kendisidir.

L'homme n'a rien de plus inconnu autour de lui que l'homme même.

çok sayıda genç insanın

qui sont invisibles pour nous tous,

Insanın içinden geldiğini ve

que la véritable beauté est à l'intérieur

Google, modern insanın Tanrısı.

Google est le Dieu de l’homme moderne.

Insanın ilginçine kaldık artık

Nous sommes coincés avec l'intéressant

İnsanın dörtte üçü su

Les trois quarts de l'eau humaine

Bir insanın ruhu ölümsüzdür.

L'esprit d'une personne est immortel.

Birçok insanın davranışları şüpheli.

Le comportement de certaines personnes est discutable.

Çoğu insanın yaptığını yaptım.

J'ai fait ce que la plupart des gens font.

İnsanın kibri, onun zayıflığıdır.

L'orgueil de l'homme est sa faiblesse.

Acı çekmek insanın kaderidir.

- C'est le lot des hommes que de souffrir.
- La souffrance est la destinée des hommes.

çünkü çoğu insanın seçtiği kart

parce que la carte la plus choisie,

Keyif, insanın rahatlaması değildir, dağılmasıdır.

Mais la joie n'est pas l'expansion du soi, c'est en fait sa dissolution.

Bir insanın ruhsal durumunu ölçebiliyor

nous pouvons déjà évaluer l'humeur d'une personne

Insanın aklına her şey geliyor

tout me vient à l'esprit

İnsanın kendini dövesi geliyor yani...

Je m'en voulais tellement, parce que...

Köpek insanın en iyi arkadaşıdır.

Le chien est le meilleur ami de l'homme.

Gece birçok insanın uyuduğu zamandır.

- La nuit, c'est quand la plupart des gens dorment.
- C'est à la nuit que la plupart des gens dorment.
- C'est la nuit que la plupart des gens dorment.

Bir insanın konuşmaya ihtiyacı var.

- Quelqu'un doit parler.
- Il faut que quelqu'un parle.

Daha fazla insanın ölebilecek olmasıdır.

augmentant ainsi le nombre de personnes qui décèdent.

Çoğu insanın karşılaştığı biriyle karşılaştı.

Elle a rencontré quelqu'un que beaucoup de monde rencontre.

Şarap insanın kalbini mutlu eder.

Le vin réjouit le cœur de l'homme.

Dil insanın en önemli buluşudur.

Le langage est l'invention la plus importante de l'être humain.

O birçok insanın dikkatini çekti.

Il attira l'attention de beaucoup de gens.

Birçok insanın törene katılmasını bekliyoruz.

- Nous attendons beaucoup de monde à la cérémonie.
- Nous nous attendons à ce que beaucoup de monde participe à la réunion.

Her insanın kaderi kendi ellerindedir.

Chacun est maître de son destin.

Yedi milyon insanın yaşadığı bir şehir

une ville de sept millions d'habitants,

Ve insanın yanlızlaşması anlatıldı bu filmde

et la solitude de l'homme est racontée dans ce film

Normal bir şekilde yaralanan insanın yarasının

une plaie chronique est quand quelqu'un a une blessure normale,

Her insanın yaşamına çok değer vermelisin.

Il faut accorder beaucoup de valeur à la vie de tout être humain.

Birçok insanın önünde bir konuşma yaptı.

Il a fait un discours devant beaucoup de personnes.

Çoğu genç insanın cep telefonu vardır.

La plupart des jeunes ont un téléphone portable.

Bu insanın içini ısıtan bir film.

C'est un film qui réchauffe le cœur.

Bir insanın kaç tane kromozomu vardır?

Combien de chromosomes possède un être humain ?

Bir insanın dünyayı değiştirebileceğini düşünüyor musun?

Crois-tu qu'un seul homme puisse changer le monde ?

Cennet ve cehennem, insanın kalbinde bulunur.

Le paradis et l'enfer existent dans le cœur des hommes.

Bu birçok insanın yaptığı bir hata.

C'est une erreur que beaucoup de gens font.

İnsanın açgözlülüğü ne zaman son bulacak?

L'avidité humaine est-elle sans fin ?

Bir insanın kulonlanabilip kulonlanamayacağını merak ediyorum.

Je me demande si un humain sera jamais répliqué.

Papağan bir insanın sesini taklit edebilir.

Un perroquet peut imiter la voix d'une personne.

Kanadalı yetkililer, her insanın malzemelerini tarttı.

Les fonctionnaires canadiens pesèrent les provisions de chaque homme.

Her insanın kendi güçlü noktaları vardır.

Chaque homme a ses propres points forts.

Çevremizdeki çok sayıda insanın silahı var.

Beaucoup de gens dans notre voisinage possèdent des armes.

Alkol bir insanın karaciğerini yok edebilir.

L'alcool peut détruire le foie de l'homme.

Her insanın kendini savunma hakkı var.

Toute personne a le droit de se défendre.

çoğu insanın ödünü koparan şeyleri yaparken sakinim.

je suis calme quand je fais des choses qui terrorisent les gens en général.

İlki 1,4 milyar insanın Çin'e "Evim" demesi.

Premièrement, la Chine compte 1,4 milliard d'habitants.

Milyonlarca insanın kalbi bu durumda kırılmaz mıydı?

Le cœur de millions ne serait-il pas brisé dans ce cas?

Tokatçı. saf bir insanın hayatını garibanlığını anlattı

Le tokatçı. il a parlé de l'étrangeté de la vie d'une personne pure

Işte o bir grup insanın başlattığı grev

c'est la grève qu'un groupe de personnes a commencé

İnsanın karnına vuran o berbat hissi yaşadım.

J'avais la boule au ventre.

Bir insanın kalbi yaklaşık yumruğu kadar büyüktür.

Le cœur d'un homme est à peu près aussi grand que son poing.

Bir insanın hayatının inişleri ve çıkışları vardır.

La vie d'un homme a des hauts et des bas.

Bu tip konular insanın bilgi sınırlarının ardındadır.

De tels problèmes sont au-delà des bornes du savoir humain.

Bir hata bir insanın hayatına mâl olabilir.

Une erreur coûtera sa vie à une personne.

Yaşlı bir insanın düşünme tarzını değiştirmesi zor.

Il est difficile pour un vieil homme de changer sa façon de penser.

Bir insanın karnı doyar ama gözü doymaz.

Avoir les yeux plus gros que le ventre.

Cennet ve cehennem sadece insanın kalbinde bulunur.

Le paradis et l'enfer n'existent que dans le cœur des hommes.

İnsanın Mars'a yolculuk edeceği günler yakında gelecek.

Le jour arrivera bientôt où l'homme pourra voyager vers Mars.

Bu kadar çok insanın burada olmasını beklemiyordum.

Je ne m'attendais pas à ce qu'il y ait tant de monde ici.

Fransa'da pek çok genç insanın motosikleti var.

En France, beaucoup de jeunes gens ont une moto.

Birçok insanın seninle aynı fikirde olacağına eminim.

- Je suis sure que beaucoup de gens seraient d'accord avec toi.
- Je suis certain que beaucoup de gens seraient d'accord avec toi.
- Je suis sûr que beaucoup de gens seraient d'accord avec vous.
- Je suis certaine que beaucoup de gens seraient d'accord avec vous.

Birçok insanın aylığından tatmin olduğunu söyleyebileceğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que beaucoup de gens peuvent dire qu'ils sont contents de leur salaire.

Bir insanın vücudu ölür, ama ruhu ölümsüzdür.

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.

İnsanla bire birde kalırsa, insanın hiç şansı yok.

Dans un corps à corps, un humain ne fait pas le poids.

Çoğu insanın boğulmasının sebebi nefes refleksine karşı koyamamaktır.

Plein de gens se noient parce qu'ils paniquent.

Pek çok insanın uykusu için bu optimal olacaktır.

Ce sera optimal pour le sommeil de la majorité des gens.

Mümkün olan en geniş çapta insanın hoşuna gidebilmeli,

est une histoire qui séduira un éventail de personnes aussi vaste que possible,

Genç bir insanın sosyal medyada yüzlerce arkadaşı olabilir

Un jeune peut avoir des centaines d'amis sur les réseaux sociaux

Bu, çoğu insanın hiç duymadığı küçük bir ülke.

C'est un petit pays dont la plupart des gens n'ont jamais entendu parler.

Kapitalizm insanın insan tarafından sömürülmesidir. Komünizm tam tersidir.

Le capitalisme, c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le communisme, c'est exactement l'inverse.

Bir köpek bir insanın koşabildiğinden daha hızlı koşabilir.

Un chien court plus vite qu'un homme.

Bir insanın canını almak her zaman mı yanlış?

Est-il toujours mal de prendre la vie humaine ?

Kör bir insanın işitme duyusu genellikle çok keskindir.

- Les aveugles ont souvent une perception auditive accrue.
- Les aveugles ont souvent l'ouïe très fine.

Dil, bir insanın dünya görüşünü önemli ölçüde belirler.

Chaque langue détermine considérablement la conception du monde de celui qui la parle.

Tanrı rüzgarı sağlar, ama insanın yelkenleri yükseltmesi gerekir.

Dieu fournit le vent, mais l'homme doit hisser les voiles.

Ve o insanın kalbini açan duyguyu hissettiğini tahmin ediyorum.

et a déjà ressenti cet amour infini.

Bu da 1,25 milyar insanın yoksulluktan kurtulduğu anlamına gelir

C'est 1,25 milliard de personnes.

İnsanın oranları çember ve kareyle anlatılmaya çalışılmış bu tabloda

Dans ce tableau, nous avons essayé d'expliquer les proportions de personnes avec des cercles et des carrés.

Bir robot bir insanın yapabileceğinden daha çok iş yapabilir.

Un robot peut travailler plus qu'un homme.

Felsefe bir insanın altı ayda öğrenebileceği bir şey değil.

La philosophie n'est pas de ces choses que l'on peut apprendre en six mois.

Birçok insanın zevk aldığı kış sporlarından bir tanesi kayaktır.

Un des sports d'hiver que beaucoup de personnes apprécient est le patinage sur glace.

Yeni Delhi'de, hava kirliliği yüzünden milyonlarca insanın sağlığı tehlikede.

A New Delhi, la pollution de l'air met en danger la santé de millions de personnes.

Bir insanın asla pişman olmayacağı tek şey onun hatalarıdır.

Les seules choses que nous ne regrettons jamais sont nos propres erreurs.

Uygar bir insanın derisinin altına bakarsanız bir barbar bulursunuz.

Regarde sous la peau d'un homme civilisé et tu trouves un barbare.

Fransızca öğrenme birçok insanın düşündüğünden daha fazla zaman alır.

Apprendre le français requiert plus de temps que ce que la plupart des gens pense.

Aydınlanma, insanın kendi kendine maruz kaldığı olgunlaşmamışlıktan ortaya çıkmasıdır.

Les Lumières sont pour les gens, l'issue à leur propre irresponsabilité.

Nitekim Tanrı insanın itaatsizlik etmesini istiyor. İtaatsizlik etmek, aramaktır.

Au fond, Dieu veut que l'homme désobéisse. Désobéir, c'est chercher.

Bu nedenle, biz inanıyoruz ki, pek çok insanın asıl meselesi

Donc selon nous, le problème principal pour beaucoup d'apprenants,