Translation of "Isteyen" in French

0.014 sec.

Examples of using "Isteyen" in a sentence and their french translations:

İsteyen onu alabilir.

Quiconque le veut peut le prendre.

Hayatta kalmak isteyen kişinin

Pour l'aventurier, le poisson…

Gelmek isteyen herkesi getirebilirsin.

Tu peux emmener qui veut venir.

Bunu isteyen sadece sensin.

- Tout ce que je veux, c'est toi.
- Ce n'est que toi qui le veux.

Onlar gitmek isteyen kişiler.

- Ce sont ceux qui veulent y aller.
- Ce sont celles qui veulent y aller.
- Ce sont ceux qui veulent partir.
- Ce sont celles qui veulent partir.
- Ce sont ceux qui veulent s'y rendre.
- Ce sont celles qui veulent s'y rendre.

Tom'u telefona isteyen bendim.

C'est moi qui ai demandé Tom au téléphone.

Yardım isteyen kişi benim.

C'est moi qui ai demandé de l'aide.

Işte o bazı şeyleri unutmak isteyen hatta hiç hatırlanmamasını isteyen

qu'il veut oublier certaines choses ou même ne pas se souvenir du tout

Bir bira isteyen var mı?

Quiconque veut-il une bière ?

Gelmek isteyen herkesi davet edeceğim.

J'invite qui veut bien venir.

Gitmek isteyen tek kişi değilsin.

Tu n'es pas le seul à vouloir partir.

O, sizi görmek isteyen kadındır.

C'est la femme qui souhaite vous voir.

Bu resmi isteyen herkese verebilirsin.

Tu peux donner cette photo à qui la veut.

Bu seni görmek isteyen bayan.

- C'est la dame qui veut vous voir.
- C'est la dame qui veut te voir.

Merak eden soru sormak isteyen varsa

si quelqu'un veut poser des questions

Sam yardım isteyen herkese yardım eder.

Sam aide quiconque lui demande.

Biraz daha turta isteyen var mı?

- Quelqu'un veut encore un peu de tarte ?
- Quelqu'un veut plus de tarte ?

Onları isteyen herkese bu biletleri vereceğim.

Je donnerai ces tickets à celui qui les voudra.

Evlenmek isteyen bir adama benziyor muyum?

- Ai-je l'air d'un gars qui veut se marier ?
- Est-ce que je ressemble à un gars qui veut se marier ?

Burada seni görmek isteyen biri var.

- Il y a ici quelqu'un qui vient te voir.
- Il y a ici quelqu'un qui vient vous voir.

Gitmeyi isteyen tek kişi ben değilim.

- Je ne suis pas le seul à vouloir y aller.
- Je ne suis pas la seule qui veut y aller.

Kızın gönlünü fethetmek isteyen annesinden başlamalı.

Celui qui veut conquérir la fille doit commencer par la mère.

Bu çok emek isteyen bir meslek.

C'est une profession très exigeante.

- İsteyen alabilir.
- Kim istiyorsa onun olabilir.

Celui qui le veut peut l'avoir.

Seni görmek isteyen bir bayan var.

Il y a une femme qui veut te voir.

Yemek isteyen başka biri var mı?

Y a-t-il quelqu'un d'autre qui souhaiterait manger ?

AB'ye katılmak isteyen bazı ülkeler de

Un certain nombre de pays qui aspire à rejoindre l'UE

Ilaç götürmek isteyen doktorların kullandığı bir güzergâh.

dans des endroits si reculés qu'on ne peut y accéder autrement.

Hannibal'in ilerleyişini durdurmak isteyen Romalılar , mevcudiyetlerini hissettirdiler.

Voulant arrêter l'expansion d'Hannibal, le Les Romains ont fait sentir leur présence.

O numarayla isteyen herkes o toplantıya katılabiliyor

toute personne qui veut avec ce numéro peut rejoindre cette réunion

Burada sizi görmek isteyen bir beyefendi var.

- Voici un monsieur désirant vous rencontrer.
- Voici un monsieur désirant te rencontrer.

Dışarıda seni görmek isteyen bir polis var.

Il y a un policier dehors qui veut vous voir.

Kaderi idare etmek isteyen asla barış bulamaz.

Toute personne qui cherche à contrôler sa destinée ne trouvera jamais la paix.

Yemek yemek isteyen başka birisi var mı?

Y a-t-il quelqu'un d'autre qui aimerait manger ?

Araba ile gitmek isteyen biri var mı?

- Qui que ce soit veut-il que je le dépose quelque part ?
- Quelqu'un veut-il qu'on le dépose?

Burada seni görmek isteyen bir adam var.

Voici un monsieur désirant te rencontrer.

Tom çocuk isteyen bir kadınla evlenmek istemiyordu.

Tom ne voulait pas se marier avec une femme voulant des enfants.

Ama ona aromalı kahve sütlüğü getirmemi isteyen hastam

Mais ma patiente, là, exigeait que je lui amène un café crème aromatisé,

Hayatta kalmak isteyen için bu harika bir haber!

Pour un aventurier, c'est une super nouvelle.

Hatta ve hatta dile bile getirilmemesini isteyen kesim

même ceux qui ne veulent pas se faire entendre

Yalandan yardım isteyen çocuğun hikayesini hiç duydun mu?

As-tu déjà entendu l'histoire du garçon qui criait au loup ?

Kitaplar başka bir yerde olmayıı isteyen insanlar içindir.

- Les livres sont destinés aux gens qui voudraient être ailleurs.
- Les livres sont pour ceux qui aimeraient être ailleurs.

Seni görmek isteyen bir adam sen dışarıdayken geldi.

Un homme qui cherchait à vous rencontrer est venu pendant que vous étiez sorti.

Bunu yapmak isteyen tek kişi sensin, değil mi?

Tu es le seul à vouloir faire ça, n'est-ce pas ?

Ama hayatta kalmak isteyen için yumurtalar harika enerji kaynağıdır.

Mais pour l'aventurier, les œufs, c'est toujours une bonne source d'énergie.

Dev çarpışma fikrini tamamen reddetmek isteyen bilim insanları vardı.

certains scientifiques voulaient rejeter l'idée de l'impact géant.

Her şeyi korumak isteyen her şeyin kaçışına izin verir.

Qui veut tout retenir laisse tout échapper.

- Müslümanlar, tüm gayrimüslimleri öldürmek isteyen aşırılık yanlıları gibi canlandırılıyor.
- Müslümanlar kendilerinden olmayan herkesi öldürmek isteyen radikal kimselermiş gibi lanse ediliyor.

Les musulmans sont dépeints comme des extrémistes qui veulent tuer tous les non-musulmans.

Birçok pars, meseleleri kendileri çözmek isteyen öfkeli çeteler tarafından öldürülüyor.

responsable du massacre de plusieurs léopards par des foules en colère qui ont décidé de prendre les choses en main.

Ona kendisinden kısa sürede eve gelmesini isteyen bir mektup yazmıştım.

Je lui ai écrit une lettre pour lui demander de bientôt rentrer à la maison.

Ve bu da demek oluyor ki dünyanın her yanından isteyen herkes

c'est-à-dire que tous ceux qui le souhaitent dans le monde

Kapıda her ne pahasına olursa olsun sizi görmek isteyen bir adam var.

Il y a un homme à la porte qui veut te voir à tout prix.

isteyen istediği gibi buna benzer silahlar kullansın veya kullanmaya çalışsın veya yapılmaya çalışılsın

si la personne veut utiliser de telles armes ou essayer de les utiliser ou essayer de se faire

- Tom, birisi sizi görmek için burada.
- Tom, burada sizi görmek isteyen biri var.

Tom, quelqu'un est ici pour te voir.

Dinsel görüşlerini sizinle paylaşmak isteyen insanlar, sizin dinsel görüşünüzü onlarla paylaşmanızı neredeyse hiç istemezler.

Les gens qui veulent partager leurs croyances religieuses avec toi ne veulent presque jamais que tu partages les tiennes avec eux.

Bilgelik yolunda yürümek isteyen hatadan korkmamalı, zira ne kadar çok gelişme yaparsa yapsın hiç önemi yok, onun amacı elde edilemeyecek kadar uzak kalır.

Celui qui veut déambuler sur le sentier de la sagesse, ne doit avoir aucune crainte de l'échec, car pour autant qu'il progresse, sa cible reste pourtant à une distance inaccessible.

- "Kendi kendine birini öldürmeyi hiç düşündün mü?" "Hayır, ben onların kendi hayatlarını sonlandırmak isteyen biri değilim."
- "Sen hiç kendini öldürmeyi düşündün mü?" "Hayır ben kendi hayatına son verecek bir kişi değilim."

- « As-tu déjà pensé à te suicider ? » « Non, je ne suis pas une personne qui mettrait fin à sa propre vie. »
- « Avez-vous déjà pensé à vous suicider ? » - « Non, je ne suis pas une personne qui mettrait fin à sa propre vie. »