Translation of "Sensin" in French

0.004 sec.

Examples of using "Sensin" in a sentence and their french translations:

Bırakan sensin.

C'est toi qui abandonnes.

Anlamayan sensin.

- C'est toi qui ne comprends pas.
- C'est vous qui ne comprenez pas.

Deliren kişi sensin.

- C'est toi qui t'es emballé.
- C'est vous qui vous vous êtes emballé.
- C'est toi qui t'es emballée.
- C'est vous qui vous vous êtes emballée.

Bütün istediğim sensin.

Tout ce que je veux, c'est toi.

Bütün düşündüğüm sensin.

- Tout ce dont je pense, c'est toi.
- Tout ce dont je pense, c'est vous.
- Tout ce à quoi je pense, c'est toi.
- Tout ce à quoi je pense, c'est vous.

Burada patron sensin.

- Vous êtes le patron ici.
- Tu es le patron ici.

- Sen suçlanacaksın.
- Suçlusu sensin.

- Vous êtes responsable.
- Vous êtes responsables.

Bunu isteyen sadece sensin.

- Tout ce que je veux, c'est toi.
- Ce n'est que toi qui le veux.

Tüm sahip olduğum sensin.

- Tu es tout ce que j'ai.
- Vous êtes tout ce que j'ai.

Bu hipotezi kanıtlayan sensin.

C'est toi qui défends cette hypothèse.

Hayır, ben değilim; sensin!

- Non je ne le suis pas, c'est toi qui l'es !
- Non, ce n'est pas moi, c'est toi !

Bence onu kıran sensin.

- Je pense que vous êtes celui qui l'a cassé.
- Je pense que vous êtes celui qui l'a cassée.
- Je pense que vous êtes celle qui l'a cassé.
- Je pense que vous êtes celle qui l'a cassée.

Buraya gelme nedenim sensin.

- C’est pour toi que je suis venu.
- C’est pour vous que je suis venu.
- C’est pour toi que je suis venue.
- C’est pour vous que je suis venue.

Faturayı ödemesi gereken sensin.

- C'est toi qui devrais payer la facture.
- C'est vous qui devriez payer la facture.
- C'est toi qui devrais payer l'addition.

Her zaman seveceğim sensin.

C'est toi que j'aimerai toujours.

- Sen mühendissin.
- Mühendis sensin.

- C'est vous l'ingénieur.
- C'est toi l'ingénieur.

Güvenebileceğim tek kişi sensin.

Tu es la seule personne sur qui je puisse compter.

- Sen doktorsun.
- Doktor sensin.

- Vous êtes le médecin.
- Tu es le médecin.

Tanışmak istediğim kişi sensin.

- Vous êtes celui que je voulais rencontrer.
- Vous êtes celle que je voulais rencontrer.

- Sen suçlanacaksın.
- Senin suçun.
- Suçlu sensin.
- Suçlusu sensin.
- Kabahat senin.

- Vous êtes responsable.
- Vous êtes responsables.

Başarısızlık için suçlanacak olan sensin.

C'est toi qui es à blâmer pour cet échec.

Ödeme yapmayan tek kişi sensin.

La seule personne qui n'a pas payé, c'est toi.

Bu bilgisayarı almayı öneren sensin.

- C’est toi qui as suggéré d’acheter cet ordinateur.
- C’est vous qui avez suggéré d’acheter cet ordinateur.

Bunu yapabilecek tek kişi sensin.

Tu es le seul à pouvoir faire ça.

Yeni şef sensin, değil mi?

Est-ce que tu es bien le nouveau chef?

Bana teşekkür etmesi gereken sensin.

- C'est vous qui devez me remercier.
- Vous êtes celle qui devrait me remercier.

Onu ikna edebilecek tek kişi sensin.

Tu es la seule personne qui peut le convaincre.

- Sen en büyüksün.
- En büyük sensin.

Tu es le plus grand.

Hayır, ben öyle değilim; sensin o!

Non je ne le suis pas, c'est toi qui l'es !

Anlıyor gibi görünmeyen tek kişi sensin.

La seule personne qui ne semble pas comprendre, c'est toi.

Bu sorunu halledebilecek tek kişi sensin.

- Le seul qui puisse résoudre ce problème, c'est toi.
- La seule qui puisse résoudre ce problème, c'est toi.
- Le seul qui puisse résoudre ce problème, c'est vous.
- La seule qui puisse résoudre ce problème, c'est vous.

- Patron sensin.
- Sen öyle diyorsan öyledir.

Vous êtes le chef.

Sanırım ona özür dilemesi gereken sensin.

Je pense que c'est à toi de lui présenter tes excuses.

- Sen problemsin Tom.
- Sorun sensin, Tom.

C'est toi le problème, Tom.

Onu davet eden tek kişi sensin.

Tu es celui qui l'a invité.

Bana yalan söyleme! Bunu yapan sensin.

Ne me mens pas ! C'est toi qui l'a fait.

Bana saygı gösteren tek kişi sensin.

- Vous êtes la seule personne qui me témoigne un quelconque respect.
- Vous êtes la seule personne à me témoigner un quelconque respect.

Tanıdığım, silahı olan tek kişi sensin.

Vous êtes la seule personne que je connaisse qui possède une arme.

Sanırım yardıma ihtiyacı olan tek kişi sensin.

Je pense que tu es le seul à avoir besoin d'aide.

- Sen bir mühendissin.
- Sen mühendissin.
- Mühendis sensin.

Tu es ingénieur.

Ben deli değilim. Deli olan kişi sensin.

Je ne suis pas fou. Tu es celui qui est fou.

Fransız kornasını çalabilecek tanıdığım tek kişi sensin.

- Tu es la seule personne que je connais qui sache jouer du cor d'harmonie.
- Vous êtes la seule personne que je connais qui sache jouer du cor d'harmonie.

Özür dilemesi gereken biri varsa, o da sensin.

S'il y a quelqu'un qui doit demander pardon, c'est toi.

Şimdiye dek beni ziyarete gelen tek kişi sensin.

Vous êtes la seule personne à jamais me rendre visite.

Bunu yapmak isteyen tek kişi sensin, değil mi?

Tu es le seul à vouloir faire ça, n'est-ce pas ?

- Yetkili sizsiniz sanmıştım.
- Sorumlu sensin sanıyordum.
- İdare sende sanıyordum.

- Je pensais que vous étiez le responsable.
- Je pensais que vous étiez la responsable.
- Je pensais que tu étais le responsable.
- Je pensais que tu étais la responsable.

- Başıma gelen en güzel şeysin.
- Başıma gelen en güzel şey sensin.

- Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- Vous êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- C'est toi qui es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- C'est vous qui êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.

Benim haricimde bu tür şeyle gerçekten ilgilenen tanıdığım tek kişi sensin.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc.