Translation of "Insanı" in French

0.006 sec.

Examples of using "Insanı" in a sentence and their french translations:

İnsanı çıldırtıyor!

C'est enrageant !

İnsanı ürküten seslerin...

Un monde de sons inquiétants...

Ne kadar insanı seviyorsun?

combien de personnes aimez-vous ?

Iyi bir insanı anlattı

dit à une bonne personne

O, bir yetenek insanı.

C'est un homme habile.

Bir insanı görüntüsüyle yargılama.

Ne jugez pas un homme à son apparence.

İnsanı utandıracak bir soru.

C'est une question embarrassante.

Tanrı insanı kendi suretinde yarattı.

Dieu créa l'homme à son image.

Kaç tane insanı iyi biliyorsun?

Combien de personnes est-ce que vous connaissez bien ?

Bir insanı elbiseleri ile yargılamamalısın.

Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue.

O tipik bir Japon insanı.

C'est un Japonais typique.

Bir insanı görünüşüne göre yargılama.

- On ne peut pas juger un livre sur sa couverture.
- On ne doit pas juger un livre sur sa reliure.
- On ne doit pas juger un livre d'après sa reliure.

Akabindeki patlama birçok insanı öldürdü.

L'explosion qui suivit tua de nombreuses personnes.

Bir insanı görünümü ile yargılamayın.

Ne jugez pas un homme à son apparence.

Bazen insanlar patent sahibi bilim insanı

Les gens nous demandent parfois si ça nous arrive de nous disputer, nous,

Ve bu insanı çok hızlı yoruyor.

Et je fatigue vite.

Eski dönemlerde veba birçok insanı öldürmüştür.

Autrefois, les épidémies de peste tuaient de nombreuses personnes.

Kıtlık 36 milyondan fazla insanı öldürmüştü.

La famine avait tué plus de 36 millions de personnes.

Bir insanı kurtar. Bir yamyam ye.

Sauve un être humain. Mange un cannibale.

Bir insanı fakir olduğu için küçümseme.

Ne méprise pas un homme parce qu'il est pauvre.

Bu bomba bir sürü insanı öldürebilir.

Cette bombe peut tuer beaucoup de personnes.

Avuç içi kadar insanı inanılmaz zengin yapıyor.

tout en en rendant une poignée incroyablement riches ?

Bir insanı küçük düşürüp onunla alay etmekten,

Elle recouvre de nombreux comportements différents,

Bir insanı fakir olduğu için hor görmemelisin.

- Tu ne devrais pas mépriser un homme parce qu'il est pauvre.
- Vous ne devriez pas mépriser un homme parce qu'il est pauvre.

Fakir olduğundan dolayı bir insanı hor görmemeliyiz.

Nous ne devrions pas mépriser un homme parce qu'il est pauvre.

Bir damla zehir 160 insanı öldürmeye yeter.

Une goutte de poison est suffisante pour tuer 160 personnes.

Bir insanı diğerlerinden daha akıllı yapan nedir?

Qu'est-ce qui rend un homme plus intelligent qu'un autre ?

Fakat bir bilim insanı işini gerektiği gibi yapıyorsa

Mais si un scientifique fait bien son travail,

Paranın insanı nasıl değiştirdiği bu filmlerde işlendi aslında

comment l'argent a changé les gens est en fait couvert dans ces films

Bir kuşu tüyleriyle ve bir insanı arkadaşlarıyla tanırsın.

On reconnaît les oiseaux à leurs plumes et les hommes à leurs amis.

Öyle bir model ki... milyarlarca insanı bir kenarda bırakıp

Un modèle qui exclut des milliards de personnes

Ve daha fazla bilim insanı bu konuya kendini adadı.

et toujours plus de scientifiques s'y consacraient.

Yerlerden gelen 1400 insanı bir araya getirmek bir mucizedir.

qui viennent d'endroits aussi différents, c'est un miracle.

Bu tablo dünyada yaşayan 7 milyar insanı temsil etsin.

Voilà les sept milliards habitants du monde.

İnsanı evrenin merkezine koyan Leonardo'nun yaptığı Vitruvius Adamı Çizimi

L'Homme de Vitruve Dessin de Léonard qui place l'homme au centre de l'univers

Elli iki ülkenin güvenliğini tehdit ve milyonlarca insanı öldürür.

menace la sûreté et la sécurité de cinquante-deux pays et tue des millions de personnes.

- O tipik bir Japon insanı.
- O tipik bir Japon.

- C'est un Japonais pure souche.
- C'est un Japonais typique.

Hapishane gardiyanının bir kadın olduğunu görmek çoğu insanı şaşırtır.

Ça surprend la plupart des gens de découvrir que le directeur de la prison est une femme.

Bazı zehirli sarı kurbağalar bir insanı öldürecek kadar zehir barındırır.

Certaines de ces grenouilles ont assez de venin pour tuer un homme.

Tersini, konser salonunun üç blok ötesinde yaşayan bir insanı düşünün.

Maintenant, pensez à quelqu'un habitant à quelques rues de la salle de concert.

- Bir insanı dış görünüşüyle yargılama.
- İnsanlar kıyafetleriyle karşılanır, fikirleriyle uğurlanırlar.

Ne juge pas un homme à ses habits.

Kral yalnızca bizi değil birçok başka insanı da davet etti.

Le roi n'a pas invité que nous, mais aussi plusieurs autres personnes.

- İnsanı dış görünüşüne göre yargılamayın.
- Bir kitabı kapağına göre yorumlama.

- L'habit ne fait pas le moine.
- Ne jugez pas un livre à sa couverture.
- Ne juge pas un livre sur sa couverture.
- Ne juge pas un livre à sa couverture.

Bir insanı tanımak için, onunla sadece bir hafta seyahat etmelisin.

Pour connaître un homme, il vous suffit de voyager avec lui pendant une semaine.

Köpek insanı ısırırsa haber olmaz, ama insan köpeği ısırırsa haber olur.

Ce n'est pas une nouvelle si un chien mord un homme, mais ça devient une nouvelle quand un homme mord un chien.

Gece ne kadar karanlık olursa... ...bu sular insanı o kadar hayrete düşürüyor.

Et plus la nuit est noire, plus ces eaux révèlent des merveilles.

Bana gelince, uluslararası klas bir insan olmaya çabalamak yerine açık fikirli bir dünya insanı olmak istiyorum.

Quant à moi, plutôt que d'essayer d'être un homme cosmopolite et sympa, j'aimerais être quelqu'un du terroir à l'esprit ouvert.