Translation of "Haberi" in French

0.007 sec.

Examples of using "Haberi" in a sentence and their french translations:

Haberi yayacağım.

Je passerai le mot.

- Haberi herkes duymuş.
- Haberi herkes biliyor.

Tout le monde connaît la nouvelle.

- Haberi duydunuz mu?
- Haberi duydun mu?

- As-tu entendu les nouvelles ?
- Avez-vous entendu les nouvelles ?

Haberi duydun mu?

As-tu entendu les nouvelles ?

Haberi duyduğumda bağırdım.

Lorsque j'ai entendu les nouvelles, je me suis mis à pleurer.

Haberi söylentilerden duydum.

C'est par le téléphone arabe que j'appris les nouvelles.

Haberi duyunca panikledi.

- Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle.
- Elle a paniqué en entendant la nouvelle.
- Elle a paniqué quand elle a entendu les informations.

Haberi duyduklarında ağladılar.

Ils ont pleuré lorsqu'ils ont entendu les nouvelles.

Öldüğü haberi yayıldı.

La nouvelle de sa mort se propagea.

Haberi nasıl duydun?

Comment avez-vous appris la nouvelle ?

Haberi radyoda duydu.

Il a entendu la nouvelle à la radio.

İyi haberi duydum.

J'ai entendu la bonne nouvelle.

Haberi ona ilettim.

Je lui transmis la nouvelle.

haberi üzerine geri çekildi .

d'un débarquement ennemi près de Barrosa.

Zirveye ulaşıldığının haberi geldiğinde...

Nous étions en bas, au campement du col Sud, lorsque nous avons entendu dire

Gazeteler bu haberi vermedi.

Les journaux n'ont pas rapporté cette information.

Ailemin bundan haberi var.

- Mes parents le savent.
- Mes parents sont au courant.

Birkaç gazete haberi yayınladı.

- Plusieurs journaux ont publié cette histoire.
- Divers quotidiens ont publié cette histoire.
- Différents journaux ont publié cette histoire.

Bazı gazeteler haberi çarpıttılar.

- Certains journaux déformèrent la vérité.
- Certains journaux ont déformé la vérité.

Sanırım, haberi duymuş olacaksın.

Je pense que tu auras entendu les nouvelles?

Haberi duyduğunda, o soldu.

En entendant les nouvelles, elle pâlit.

Haberi size kim söyledi?

- Qui t'a conté les nouvelles ?
- Qui vous a conté les nouvelles ?

Büyük haberi ona söyledim.

Je lui ai dit la grande nouvelle.

Haberi duyduğuma memnun oldum.

- J'étais content d'entendre la nouvelle.
- J'étais contente d'entendre la nouvelle.

Haberi duyduğumda çok rahatladım.

- Je me sentis très soulagé lorsque j'entendis les nouvelles.
- Je me suis senti très soulagée lorsque j'ai entendu les nouvelles.
- Je me suis senti très soulagé lorsque j'ai entendu les nouvelles.
- Je me sentis très soulagée lorsque j'entendis les nouvelles.

O haberi duyduğuna şaşırdı.

Elle était stupéfaite d'entendre la nouvelle.

Haberi duyduğunda benzi sarardı.

- Elle devint pâle lorsqu'elle entendit ces nouvelles.
- Elle est devenue pâle lorsqu'elle a entendu ces nouvelles.

Haberi duyduğunda sapsarı kesildi.

- Il devint pâle lorsqu'il entendit ces nouvelles.
- Il est devenu pâle lorsqu'il a entendu ces nouvelles.

Haberi az önce gördüm.

Je viens de voir les nouvelles.

Haberi duyunca gözyaşlarına boğuldu.

- Quand elle a entendu la nouvelle, elle a éclaté en sanglots.
- Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

Hey ... haberi duydun mu?

Dis… t'as entendu les nouvelles ?

Haberi duyunca nefes alamadım.

Je n'ai pu que soupirer en entendant la nouvelle.

Ben haberi radyoda duydum.

J'ai entendu les nouvelles à la radio.

Radyodaki haberi dinledin mi?

As-tu entendu les nouvelles à la radio ?

Az önce haberi aldım.

Je viens d'avoir les nouvelles.

Haberi duyduğuma mutlu oldum.

- J'étais heureux d'entendre la nouvelle.
- J'étais heureux d'entendre les nouvelles.

İyi haberi herkese söyledim.

Je viens de dire la bonne nouvelle à tout le monde.

Bu haberi öğrendiğime şaşırdım.

J'ai été surprise d'apprendre cette nouvelle.

İyi haberi duydun mu?

- As-tu entendu la bonne nouvelle ?
- Avez-vous entendu la bonne nouvelle ?

Biz haberi duyduğumuza şaşırdık.

- Nous fûmes surpris d'entendre les nouvelles.
- Nous avons été surpris d'entendre les nouvelles.

O, henüz haberi duymadı.

Elle n'a pas encore entendu la nouvelle.

Radyodaki haberi duydun mu?

As-tu entendu les nouvelles à la radio ?

Haberi duyduğuma çok memnun oldum.

J'étais très heureux d'entendre les nouvelles.

O, haberi yokmuş gibi davrandı.

- Il prétendit être ignorant.
- Il fit semblant d'être ignorant.

Kötü haberi duyduğunda ruhen yıkıldı.

Il s'effondra lorsqu'il entendit les mauvaises nouvelles.

Ona o haberi söylediğimi hatırlıyorum.

Je me rappelle lui avoir parlé de cette nouvelle.

O haberi duysaydı, şok olabilirdi.

- S'il avait entendu les nouvelles, il aurait pu être choqué.
- Eût-il entendu les nouvelles, il aurait pu être choqué.

Kötü haberi duymaya hazır mısın?

Es-tu prêt à entendre la mauvaise nouvelle ?

Bu haberi gazete okurken öğrendi.

Il a appris la nouvelle en lisant le journal.

O haberi duyduğunda gözyaşlarına boğuldu.

Les larmes lui vinrent aux yeux en entendant les nouvelles.

O, haberi duyduğunda gözyaşlarına boğuldu.

Les larmes lui vinrent aux yeux en entendant les nouvelles.

Haberi duyar duymaz ağlamaya başladı.

Il a commencé à pleurer dès qu'il a entendu la nouvelle.

Haberi duyunca çok mutlu oldum.

J'étais très heureux quand j'entendis les nouvelles.

Haberi duyduğunda, onun suratını görmeliydin.

Tu aurais dû voir sa tête quand il a appris la nouvelle !

Haberi güvenilir bir kaynaktan aldım.

J'ai obtenu les nouvelles d'une source sûre.

Saat dokuzda haberi radyoda dinleyebilirsin.

Vous pouvez entendre les nouvelles à la radio à neuf heures.

Saatler içinde, dünya haberi öğrendi.

En quelques heures, le monde entier connaissait la nouvelle.

Üzücü haberi duyduğunda, gözyaşlarına boğuldu.

Après qu'elle eût entendu la triste nouvelle, elle éclata en sanglots.

O, haberi duyduğunda mutlu değildi.

Alors qu'elle entendait la nouvelle, elle n'était pas heureuse.

- Haberi duyar duymaz, o gözyaşlarına boğuldu.
- O, haberi duyar duymaz gözyaşlarına boğuldu.

Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

- O, haberi duyduktan sonra mutluluktan havalara uçtu.
- Tom haberi duyduktan sonra çok mutluydu.

Après avoir entendu la nouvelle, Tom était au septième ciel.

Fakat insanların bu yapıdan haberi yok

mais les gens ne connaissent pas cette structure

Kaçışının haberi orduda sevinclere neden oldu.

La nouvelle de son évasion a provoqué des réjouissances dans toute l'armée.

Onu görür görmez haberi ona söyleyeceğim.

Je lui raconterai la nouvelle dès que je le verrai.

Bu sabah radyodaki haberi duydun mu?

Avez-vous entendu la nouvelle à la radio ce matin ?

O haberi sakin bir şekilde aldı.

Elle prit la nouvelle calmement.

O haberi duyar duymaz gözyaşlarına boğuldu.

- Aussitôt qu'elle a entendu la nouvelle, elle a fondu en larmes.
- Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

Onun boşandığı haberi büyük bir sürprizdi.

C'était une grande surprise d'apprendre qu'elle avait divorcé.

Üzücü haberi ona söylemek bana kalmış.

Il me revient de lui annoncer la triste nouvelle.

Ben haberi duyduğumda neredeyse kulaklarıma inanamadım.

- J'eus du mal à y croire lorsque j'eus appris la nouvelle.
- J'ai eu du mal à y croire quand j'ai entendu la nouvelle.

Bu haberi duymak onu mutlu etti.

D'entendre cette nouvelle la rendit heureuse.

Onun oğlunun ölüm haberi bir şoktu.

Les nouvelles de la mort de son fils furent un choc.

O, haberi duyduğunda sevinçten gözyaşlarına boğuldu.

Elle pleura de joie en apprenant la nouvelle.

Haberi aldığı için beti benzi attı.

Sa figure devint bleue à l'écoute des informations.

O haberi kim yaymış olabilir ki?

Qui aurait pu répandre cette nouvelle ?

Tom sana iyi haberi söyledi mi?

- Tom vous a-t-il annoncé la bonne nouvelle ?
- Est-ce que Tom t'a dit la bonne nouvelle ?

Neredeyse önemli haberi sana söylemeyi unutuyordum.

- J'ai presque oublié de te dire la grande nouvelle.
- J'ai presque oublié de vous annoncer la grande nouvelle.

Ben haberi duymak için çok sabırsızım.

Je suis très impatiente de connaître la nouvelle.

O, haberi duyduğu anda ağlamaya başladı.

Il se mit à pleurer dès qu'il entendit les nouvelles.

Bayan Jones'in yüzü bu haberi duyduğunda değişti.

Le visage de madame Jones changea quand elle entendit cette nouvelle.

Onu kenara aldı ve ona haberi anlattı.

Il l'a prise à part et lui a annoncé la nouvelle.

Haberi duyduğumda hayal kırıklığına uğramaktan kendimi alamadım.

Je ne pus m'empêcher de me sentir déçu lorsque j'entendis les nouvelles.

Biz onun haberi olmadan onu geri almayı başardık.

- On s'est débrouillé pour le récupérer sans qu'elle le sache.
- On est parvenu à le récupérer sans qu'elle le sache.
- On est parvenu à la récupérer sans qu'elle le sache.
- On s'est débrouillé pour la récupérer sans qu'elle le sache.

Üzücü haberi duyduktan sonra, o, gözyaşları içinde yıkıldı.

Après avoir entendu la triste nouvelle, elle s'effondra en larmes.

Napolyon ilk haberi duyduğunda inanamıyordu. "Mareşaliniz çifte görüşmüş olmalı

Quand Napoléon entendit le premier rapport, il était incrédule. «Votre maréchal a dû

Onun ölüm haberi ülke çapında büyük endişeye neden oldu.

La nouvelle de sa mort a déclenché une profonde consternation dans tout le pays.

- Bundan kimsenin haberi var mı?
- Kimse biliyor mu bunu?

Quiconque en a-t-il connaissance ?

Şirketin iflas haberi hiç kimseye bir sürpriz gibi gelmedi.

La nouvelle du dépôt de bilan de l'entreprise ne fut une surprise pour personne.

Ancak Fransızların Vitoria'daki feci yenilgisinin haberi geldiğinde, Napolyon, Soult'u kontrolü

Mais quand arriva la nouvelle de la calamiteuse défaite française à Vitoria, Napoléon renvoya Soult

- Heberi duyduğumda zevkten dört köşe oldum.
- Haberi duyduğumda çok sevindim.

J'ai sauté de joie lorsque j'ai entendu les nouvelles.

Şu anda ve önümüzdeki beş gün içinde sadece haberi almak

Vous contenter de regarder le journal maintenant et dans les 5 prochains jours

Onun ani ölümünün haberi, güneşli bir günde gök gürültüsü gibiydi.

La nouvelle de sa mort soudaine arriva comme un éclair dans un ciel bleu.

- Mary annesinin haberi olmadan kek yaptı.
- Mary annesinden habersiz kek yaptı.

Marie a fait un gâteau sans que sa mère ne le sache.

Doktor, hastasına bir iyi ve bir kötü haberi olduğunu söyler: "Kötü haber artık bu günden sonra yaşamayacaksınız. Ve işte iyi haber, bunu size dün söylemeyi unuttum."

Un docteur rendit visite à un patient pour lui apporter une bonne et une mauvaise nouvelle : « La mauvaise nouvelle c'est que vous ne vivrez pas plus loin qu'au terme de ce jour. Et voici la bonne nouvelle : j'ai oublié de vous le dire hier. »