Translation of "Gerekirse" in French

0.068 sec.

Examples of using "Gerekirse" in a sentence and their french translations:

Gerekirse gelirim.

Je viendrai si nécessaire.

Dürüst olmak gerekirse

Et honnêtement,

Gerekirse seninle gideceğim.

- J'irai avec vous s'il le faut.
- J'irai avec toi s'il le faut.

Gerekirse, yakında gelirim.

Si nécessaire, je viendrai aussitôt.

Gerekirse onu sök.

Démontez-le si nécessaire.

Ne gerekirse yapacağım.

Je ferai tout ce qu'il faut.

Gerekirse iddialı olabilirim.

Je sais m'affirmer, lorsque c'est nécessaire.

Gerekirse, yarın dokuzda gelirim.

Si nécessaire, je viendrai à neuf heures demain.

- Doğruyu söylemem gerekirse, tamamen unutmuşum.
- Doğruyu söylemem gerekirse, tamamen unuttum.

A dire vrai, j'ai complètement oublié.

Ve dürüst olmak gerekirse benim

en contact avec moi,

Doğruyu söylemek gerekirse, onu sevmiyorum.

Franchement, je ne l'aime pas.

Gerçeği söylemek gerekirse, oraya gitmedim.

- Pour dire la vérité, je n'y suis pas allé.
- Pour dire la vérité, je ne m'y suis pas rendu.

Gerçeği söylemek gerekirse, kalemini kaybettim.

Pour dire la vérité, j'ai perdu ton stylo.

Açık söylemek gerekirse, o yanılıyor.

Pour le dire brutalement, il se trompe.

Gerçeği söylemek gerekirse, giydiğini sevmiyorum.

A vrai dire, je n'aime pas ce que tu portes.

Doğruyu söylemek gerekirse, kalemini kaybettim.

Pour dire la vérité, j'ai perdu ton stylo.

Dürüstçe konuşmak gerekirse, o hatalıdır.

Pour parler franchement, il a tort.

Açık konuşmak gerekirse, sen hatalısın.

Strictement parlant, tu as tort.

Dürüst olmak gerekirse, ben bilmiyorum.

Pour être honnête, je ne sais pas.

Dobra olmak gerekirse, sen hatalısın.

Strictement parlant, tu as tort.

Gerçeği söylemek gerekirse, Tom'dan hoşlanmıyorum.

- Pour te dire la vérité, je n'aime pas Tom.
- Pour vous dire la vérité, je n'aime pas Tom.

Dürüst olmak gerekirse, bu biraz düşüncesizlik.

Honnêtement, c'est un peu inconsidéré.

çünkü doğrusunu söylemek gerekirse ezbere anlatıyorum.

car, strictement parlant, je récite.

Gerçeği söylemek gerekirse, o oyuncu evli.

A vrai dire, cet acteur est marié.

Dürüst olmak gerekirse, ondan nefret ediyorum.

Pour le dire franchement, je le déteste.

Gerçeği söylemek gerekirse, kendimi yalnız hissettim.

- À dire vrai, je me sentais seul.
- En vérité, je me sentais seule.

Gerçeği söylemek gerekirse, o benim kuzenim.

Pour dire la vérité, elle est ma cousine.

Gerçeği söylemek gerekirse onu fark etmedim

- À dire vrai, je ne l'ai pas remarqué.
- À vrai dire, je ne l'ai pas remarqué.

Doğruyu söylemek gerekirse, onun dersi sıkıcı.

Nul ne pourrait contester, son cours était ennuyeux.

Açık konuşmak gerekirse, domates bir meyvedir.

Strictement parlant, la tomate est un fruit.

Doğruyu söylemek gerekirse, gerçekten umurumda değil.

Pour être honnête, cela m'importe peu.

Dürüst olmak gerekirse, onunla çalışmak istemiyorum.

- À dire vrai, je ne veux pas travailler avec lui.
- Pour être honnête, je ne veux pas travailler avec lui.

Dürüst olmak gerekirse, seni hiç sevmiyorum.

Pour être honnête, je ne t'aime pas du tout.

Gerçeği söylemek gerekirse çeviri yapmaktan hoşlanmam.

Pour dire la vérité, je n'aime pas la traduction.

Dürüst olmak gerekirse,Tom'u çok sevmiyorum,

Je n'aime pas beaucoup Tom, pour être honnête.

Gerçeği söylemek gerekirse, onunla çalışmak istemiyorum.

À dire vrai, je ne veux pas travailler avec lui.

Dürüst olmak gerekirse, bir çeşit zırva.

Franchement, c'est nul.

Dürüst olmak gerekirse benim amaçlarım da yok;

Pour être honnête, je n'ai pas de buts ;

Doğruyu söylemek gerekirse, ben ondan çok hoşlanmıyorum.

Pour dire la vérité, je ne l'aime pas trop.

Doğruyu söylemek gerekirse, ben senin baban değilim.

Pour dire la vérité, je ne suis pas ton père.

Projeyi zamanında tamamlamak için ne gerekirse yapacağız.

Nous ferons tout ce qu'il faut pour achever le projet à temps.

Doğruyu söylemek gerekirse, onun konuşma tarzından hoşlanmadım.

À vrai dire, je n'aime pas sa façon de parler.

Doğruyu söylemek gerekirse, ben aynı fikirde değilim.

À vrai dire, je ne suis pas d'accord.

Açıkça söylemek gerekirse, seninle aynı fikirde değilim.

Pour parler franchement, je ne suis pas d'accord avec vous.

Açıkça konuşmak gerekirse, senin düşünce biçimin demode.

Franchement, ta manière de penser est dépassée.

Doğruyu söylemek gerekirse, ben annem tarafından azarlandım.

En vérité, je me suis fait gronder par ma mère.

Doğrusunu söylemek gerekirse, ben şiddet filmlerinden bıktım.

Pour dire la vérité, j'en ai assez de voir des films violents.

Dürüst olmak gerekirse, bu restoran pahalı buldum.

Pour être honnête, j'ai trouvé que ce restaurant était cher.

Geri çekilmem gerekirse diye kolları bağlı tutmak yok.

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

Kısaca söylemek gerekirse, o, onun önerisini geri çevirdi.

Pour faire court, elle a refusé sa demande en mariage.

Gerçeği söylemek gerekirse, ben o filmi zaten izledim.

À vrai dire, j'ai déjà vu ce film.

- Açıkçası o hatalıdır.
- Dürüstçe konuşmak gerekirse, o hatalıdır.

À franchement parler, il a tort.

Açık konuşmak gerekirse, bu roman çok ilginç değil.

Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant.

Gerçeği söylemek gerekirse, dün söylediğim hiçbir şeyi hatırlamıyorum.

Pour dire la vérité, je ne me souviens pas du tout ce que j'ai dit hier.

Doğruyu söylemek gerekirse, ben hiç onun lehinde değilim.

À dire vrai, je n'approuve pas du tout.

Açık konuşmak gerekirse, neden gitmek istediğini anlamak zor.

Pour être franc, il est difficile de comprendre pourquoi vous souhaitez partir.

Dürüst olmak gerekirse, onun konuşmalarını her zaman sıkıcı.

Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.

Dürüst olmak gerekirse, biz seni yakalamak için geldik.

- Pour être honnête, nous sommes venus pour te capturer.
- Pour être honnête, nous sommes venus pour vous capturer.

Doğrusunu söylemek gerekirse, babamın arabasını onun izni olmadan sürdüm.

- À dire vrai, j'ai conduit la voiture de mon père sans lui en demander la permission.
- À vrai dire, j'ai conduit la voiture de mon père sans sa permission.

Tom, eğer gerekirse onun için bir harta çizeceğini söyledi.

Tom a dit qu'il dessinerait une carte pour elle si necessaire.

Dürüst olmak gerekirse, daha önce bu yeri hiç duymadım.

- Pour dire la vérité, je n'avais jamais entendu parler de cet endroit avant.
- À dire vrai, je n'ai jamais entendu parler de cet endroit auparavant.

Gerçeği söylemek gerekirse, bu mekanı daha önce hiç duymadım.

Pour dire la vérité, je n'avais jamais entendu parler de cet endroit avant.

Gerçeği söylemek gerekirse. Ben yükseklikten korkuyorum," " Sen bir korkaksın!"

- « Pour être franc, j'ai le vertige. » « Tu es un trouillard ! »
- « Pour te dire la vérité, j'ai le vertige. » « Tu es un lâche ! »

Aşk nedir? Doğrusunu söylemek gerekirse, hala bilmiyorum ne olduğunu.

C'est quoi l'amour ? À vrai dire, je ne sais toujours pas ce que c'est.

Dürüst konuşmak gerekirse bunun bir eser hırsızlığı olduğuna inanmıyorum.

Honnêtement, je ne crois pas que ce soit une affaire de plagiat.

Doğruyu söylemek gerekirse bu sabahtan beri bir şey yemedim.

En fait, je n'ai rien mangé depuis ce matin.

Eğer bir yere gitmen gerekirse, ben gelip seni alabilirim.

Si tu as besoin de te faire conduire, je pourrais venir te chercher.

Dürüst olmak gerekirse bu aslında iyi ücretli bir iş değil.

Honnêtement, ce boulot n’est vraiment pas bien payé.

Gerekirse özel bir ücret ödeme konusunda herhangi bir itirazım yok.

Je n'ai pas d'objection à payer des frais spéciaux si cela est nécessaire.

Açık konuşmak gerekirse, bir öğretmen olmak için gereken niteliklere sahip olduğunu sanmıyorum.

- Franchement, je ne pense pas que tu aies ce qu'il faut pour devenir enseignant.
- Pour parler franchement, je ne pense pas que vous ayez ce qu'il faut pour devenir enseignante.