Translation of "Duruma" in French

0.004 sec.

Examples of using "Duruma" in a sentence and their french translations:

Duruma bağlıdır.

Ça dépend de la situation.

O, duruma alışıyor.

Il s'habitue à la situation.

Bu duruma ayak uydurabilirsek

si nous pouvons suivre cette situation

Bu duruma nasıl düştük?

- Comment nous sommes-nous fourrés dans cette situation ?
- Comment nous sommes-nous fourrées dans cette situation ?

- Duruma göre değişir.
- Değişir.

Ça dépend.

Yeni duruma çabuk alıştı.

Il s'adaptait rapidement à la nouvelle situation.

O, bu duruma alışıyor.

Il s'habitue à cette situation.

O, o duruma alışıyor.

Il s'habitue à cette situation.

İnsanlar bu duruma çok güldü

Les gens ont beaucoup ri de cette situation

Öyle bir duruma düşürülmek istemiyorum.

- Je n'aimerais pas être mis dans une telle situation.
- Je n'aimerais pas être mise dans une telle situation.

Beni bu duruma getiren babamdır.

Mon père a fait de moi ce que je suis.

O, o tür duruma alışkındır.

Il a l'habitude de ce genre de situation.

Yıllar sonra ne duruma geldiklerini incelemek.

et il a étudié ce qu'ils étaient devenus, des années plus tard.

Çünkü, eğer mutluluğumuz bu duruma bağlıysa--

Car si c'est le cas dont dépend notre bonheur --

Beyni, kendini iyileştirebileceği bir duruma getirdiğimizde

Une fois qu'on fait passer le cerveau en mode auto-guérison,

Şimdi bu duruma Belle'in hikâyesinde bakalım.

Considérons cela pour l'histoire de Belle.

Ekmek bile bulamayacak duruma gelebiliriz aslında

En fait, on ne trouve même pas de pain

Bu duruma daha önce de düştüm.

J'ai été dans cette situation auparavant.

O, yavaş yavaş yeni duruma alışıyor.

Elle s'habitue à la nouvelle situation petit à petit.

Yarasaların vücuduna yerleşiyor. Bu duruma konakçılık deniyor

s'installe dans le corps des chauves-souris. Cette situation est appelée auberge

Kadınımıza ne oldu da bu duruma düştü?

Qu'est-il arrivé à notre femme tombée dans cette situation?

Duruma bağlı olarak; bazen öyledir, bazen değildir.

Ça dépend, des fois oui, des fois non.

ölüm girdabı adı verilen bir duruma yakalanıyor bazen

se fait parfois prendre dans un état appelé vortex de la mort

Kendini gülünç duruma düşürmeyi bırak. Herkes sana gülüyor.

- Arrête de te donner en spectacle. Tout le monde rit de toi.
- Arrête de te ridiculiser. Tout le monde se moque de toi.

Bu duruma başka bir çıkar yol bulmamız şart.

Il est impératif que nous trouvions un autre moyen de sortir de cette situation.

Çocuğuna ekmek yediremeyecek duruma düşen aileler sizce ne yapacak?

Que pensez-vous des familles qui ne sont pas en mesure de nourrir leurs enfants?

- Bana gülünmesine alışkın değilim.
- Komik duruma düşmeye alışık değilim.

Je ne suis pas habitué à ce qu'on se moque de moi.

Ister kabul et, ister etme gibi imkânsız bir duruma sokulursunuz.

vous êtes dans une situation cornélienne de type « à prendre ou à laisser ».

Onu imkansız bir duruma soktu - görev ve sadakat duygusuyla her iki yönde de paramparça oldu.

met dans une situation impossible - déchiré dans les deux sens par son sens du devoir et de sa loyauté.

- Senin yaşında böyle giyersen kendini komik duruma düşürürsün.
- Senin yaşında böyle giyersen kendini aptal yerine koyarsın.

Si tu t'habilles comme ça à ton âge, tu vas te ridiculiser.