Translation of "Babanın" in French

0.007 sec.

Examples of using "Babanın" in a sentence and their french translations:

Babanın tavsiyesini almalıydın.

Il aurait fallu que tu prennes l'avis de ton père.

Babanın adı neydi?

Comment s'appelle ton père ?

Babanın bahçesini görüyorum.

Je vois le jardin de ton père.

Babanın ne dediğini duydun.

Tu as entendu ce que ton père a dit.

Ben senin babanın meslektaşıyım.

Je suis un collègue de ton père.

Git ve babanın yanında otur.

Assieds-toi près de ton père.

Babanın arkadaşı bir kadın mı?

- L'ami de ton père est-il une femme ?
- Est-ce que l'ami de ton père est une femme ?

Babanın vefat ettiğini duyduğuma üzüldüm.

Je suis désolé d'apprendre que ton père est décédé.

Babanın doğum gününü hatırlıyor musun?

- Vous souvenez-vous de la date d'anniversaire de votre père ?
- Tu te souviens de la date de naissance de ton père ?

Ve böylece babanın ölümü ve intikamın

Et ainsi vous inventez une histoire sur la mort du père et la façon dont la vengeance a

Anne ve babanın tavsiyesini ciddiye almalısın.

Tu ne dois pas prendre à la légère le conseil de tes parents.

- Babanın adı ne?
- Babanızın adı ne?

- Comment s'appelle ton père ?
- Quel est le nom de ton père ?
- Comment s'appelle votre père ?
- Quel est le nom de votre père ?

Babanın sana yardım etmesini rica et.

Demande à ton père de t'aider.

Tom çocuklarına Noel babanın gerçek olmadığını söyledi.

Tom a dit à ses enfants que le Père Noël n'était pas réel.

Senin babanın arkadaşları onun tek destekçileri değil.

Les partisans de ton père ne se réduisent pas à ses amis.

Senin oğlun neredeyse senin babanın bir kopyası.

Ton fils est quasiment une copie de ton père.

- Babanın nereye gittiğini biliyor musun?
- Babanın nereye gitmiş olduğunu biliyor musun?
- Baban nereye gitti, biliyor musun?

Sais-tu où ton père est allé ?

- Michael, bu babanın ve benim buluştuğumuz ilk restorandır.
- Michael, bu, babanın ve benim ilk randevumuzun olduğu restorandır.

Michael, voici le restaurant où ton père et moi avons eu notre premier rendez-vous.

O aynı bu katil olan babanın oğlu Kemal'di

il était le même père, le père de ce meurtrier

Babanın gitarını satmak istediğine tam olarak emin misin?

- Es-tu absolument sûr de vouloir vendre la guitare de ton père ?
- Es-tu absolument certaine de vouloir vendre la guitare de ton père ?

Lütfen babanın kim olduğunu bana tekrar söyler misin?

- Pourrais-tu me dire à nouveau qui est ton père ?
- Pourriez-vous me dire à nouveau qui est votre père ?

Annen ve babanın seninle gurur duyması gerektiğinden eminim.

Je suis sûr que tes parents doivent être fier de toi.

Tayland'da, çocuk yetiştirme babanın sorumluluğu değildir; tamamen anneye aittir.

En Thaïlande, élever les enfants n'est pas la responsabilité du père ; c'est entièrement celle de la mère.

Noel babanın gerçekten olup olmadığını anneme sorduğumda dokuz yaşındaydım.

J'avais neuf ans lorsque je demandai à ma mère si le Père Noël existait vraiment.

Bir babanın, çocuklarına karşı olan sorumluluklarını ihmal etmemesi gerekir.

Un père ne devrait pas se dérober à ses responsabilités vis-à-vis de ses enfants.

- Noel Babanın hayali olduğuna inanmıyorum.
- Noel Baba'nın uydurulmuş olduğuna inanmıyorum.

Je ne crois pas que le Père Noël soit imaginaire.

- Ailenin beni sevdiğini düşünmüştüm.
- Anne ve babanın benden hoşlandığını düşündüm.

- Je pensais que tes parents m'appréciaient.
- Je pensais que vos parents m'appréciaient.

Babanın kim olduğu umurumda değil. Hala benim emirlerime uymak zorundasın.

- Je me fiche de savoir qui est votre père. Vous devez quand même obéir à mes ordres.
- Je me fiche de savoir qui est ton père. Tu dois quand même obéir à mes ordres.

Yakın zamanda bir babanın büyük ailesinin huzurunda, "erkek çocuklarımdan hiçbirinin avukat olmasını istemiyorum." dediğini duyduk.

Il n'y a pas si longtemps, nous entendîmes un père, dire en présence de sa famille étendue : « Je veux qu'aucun de mes garçons ne soit avocat. »