Examples of using "Duyduğuma" in a sentence and their french translations:
Je n'arrive pas à croire à ce que j'entends.
Je n'en crois pas mes oreilles.
- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.
Je suis désolé d'entendre ça.
- Je ne suis pas surpris d'entendre ça.
- Je ne suis pas surprise d'entendre cela.
Je n'arrive pas à croire que j'entends ça.
- Je suis heureux de l'entendre !
- Je suis heureuse de l'entendre !
- Je suis heureux d'entendre cela.
- C'est bien.
- Je me réjouis de l'entendre.
- Je suis ravie d'entendre cela.
- Je suis heureux d'entendre parler de ton succès.
- Je suis heureux d'entendre parler de votre succès.
Je suis effondré d'entendre ça.
Je me réjouis beaucoup de l'entendre.
- Je suis très triste d'entendre cela.
- Je suis très triste d'entendre ça.
Je suis content d'entendre ta voix.
- J'étais content d'entendre la nouvelle.
- J'étais contente d'entendre la nouvelle.
Je regrette vraiment d'entendre ça.
Ça me rend triste d'entendre ça.
Je suis vraiment heureux d'entendre ça.
- Je suis ravi d'entendre cela.
- Je suis ravie d'entendre ça.
- J'ai été surpris d'apprendre qu'il avait échoué.
- J'ai été surpris d'apprendre son échec.
- J'étais heureux d'entendre la nouvelle.
- J'étais heureux d'entendre les nouvelles.
Je suis plutôt surpris d'entendre cela.
J'étais sûr d'avoir entendu quelque chose.
Je suis content d'entendre que Tom n'a pas été blessé.
J'étais très heureux d'entendre les nouvelles.
Je suis désolé d'apprendre que ton père est décédé.
Je suis très heureux d'apprendre tes fiançailles.
J'ai appris que Tom et Mary se sont enfuis.
Je suis heureux d'entendre qu'elle est célibataire.