Translation of "Anlamıyor" in French

0.006 sec.

Examples of using "Anlamıyor" in a sentence and their french translations:

Anlamıyor musun?

- Ne le comprends-tu pas ?
- Ne captes-tu pas ?
- Ne captez-vous pas ?
- Ne le comprenez-vous pas ?
- Ne saisis-tu pas ?
- Ne saisissez-vous pas ?

- O sizi anlamıyor.
- O seni anlamıyor.

- Il ne te comprend pas.
- Il ne vous comprend pas.

- Kimse seni anlamıyor.
- Seni kimse anlamıyor.

Personne ne te comprend.

- Hiç kimse beni anlamıyor.
- Kimse beni anlamıyor.

Personne ne me comprend.

- Kimse sizi anlamıyor.
- Hiç kimse sizi anlamıyor.

Personne ne vous comprend.

O konuyu anlamıyor.

Elle est hors sujet.

Tom hâlâ anlamıyor.

Tom ne comprend toujours pas.

O seni anlamıyor.

Elle ne te comprend pas.

O, riskleri anlamıyor.

Il ne comprend pas les risques.

O riskleri anlamıyor.

Elle ne comprend pas les risques.

O, kinayeden anlamıyor.

Elle ne comprend pas les sarcasmes.

Onu anlamıyor musun?

- Ne le comprends-tu pas ?
- Ne le comprenez-vous pas ?
- Est-ce que tu ne comprends pas cela ?
- Ne comprends-tu pas cela ?
- Ne comprenez-vous pas cela ?
- Est-ce que vous ne comprenez pas cela ?

Tom bunu anlamıyor.

Tom ne comprends pas ça.

Hiç kimse anlamıyor.

Personne ne comprend.

Fransızcayı anlamıyor musun?

- Ne comprends-tu pas le français ?
- Ne comprenez-vous pas le français ?

Tom Fransızca anlamıyor.

Tom ne comprend pas le français.

Seni kimse anlamıyor.

Personne ne te comprend.

Tom kuralları anlamıyor.

Tom ne comprend pas les règles.

Tom beni anlamıyor.

Tom ne me comprend pas.

Hâlâ anlamıyor musun?

- Ne comprends-tu toujours pas ?
- Ne comprenez-vous toujours pas ?

Tom Sanskritçe anlamıyor.

Tom ne comprend pas le sanskrit.

O beni anlamıyor.

Il ne me comprend pas.

Mary onu anlamıyor.

Marie ne comprend pas ça.

Tom seni anlamıyor.

Tom ne vous comprend pas.

Kimse onu anlamıyor.

Personne ne la comprend.

çok fazla olduğunu anlamıyor.

qui ne sommes pas libres d'être nous-mêmes.

O da beni anlamıyor.

Elle ne me comprend pas non plus.

Tom, İngiliz mizahını anlamıyor.

Tom ne comprend pas l'humour britannique.

Neler olduğunu kimse anlamıyor.

Personne ne comprend ce qui se passe.

Hiç kimse beni anlamıyor.

Personne ne me comprend.

Anne babam beni anlamıyor.

Mes parents ne me comprennent pas.

Bunu hiç kimse anlamıyor.

Personne ne comprend cela.

Onlar sadece onu anlamıyor.

Ils ne comprennent pas.

O. oyunun kurallarını anlamıyor.

Il ne comprend pas les règles du jeu.

Hiç kimse bunu anlamıyor.

Personne ne le comprend.

O, düşman. Anlamıyor musun?

C'est lui l'ennemi. Ne comprenez-vous pas, donc ?

Tom gerçekten Fransızcadan anlamıyor.

Tom ne comprend pas vraiment le français.

Tom Fransızcayı hiç anlamıyor.

Tom ne comprend pas du tout le français.

Tom neden bahsettiğinizi anlamıyor.

Tom ne comprend pas de quoi tu es en train de parler.

Tom bir şey anlamıyor.

Tom ne comprend rien.

Tom hiçbir şey anlamıyor.

Tom ne comprend absolument rien.

O oyunun kurallarını anlamıyor.

Il ne comprend pas les règles du jeu.

- O, gençler tarafından kullanılan kelimeleri anlamıyor.
- Gençlerin kullandığı argoyu anlamıyor.

Il ne comprend pas l'argot utilisé par les jeunes.

Bunu bana bakarak anlamıyor olabilirsin

Vous ne pourrez pas détecter cela en regardant cette vidéo.

Merak etmeyin. O Almanca anlamıyor.

- Ne t'en fais pas : elle ne comprend pas l'allemand.
- Ne vous en faites pas : elle ne comprend pas l'allemand.

Nasıl hissettiğimi hiç kimse anlamıyor.

Personne ne comprend ce que je ressens.

Tom nasıl hissettiğimi gerçekten anlamıyor.

Tom ne comprend pas vraiment comment je me sens.

Anlıyor musun yoksa anlamıyor musun?

- Comprends-tu ou pas ?
- Comprenez-vous ou pas ?

Tom dikkat etmediği için anlamıyor.

Tom ne comprend pas, parce qu'il ne faisait pas attention.

Tom bunu neden yaptığımızı anlamıyor.

Tom ne comprend pas pourquoi nous faisons cela.

- Gençlerin ne dediğini tam olarak anlamıyor.
- Genç insanların ne dediğini tam olarak anlamıyor.

Il ne comprend pas tout ce que disent les jeunes.

Anlamıyor musun? Bu seninle ilgili değil.

- Ne comprends-tu pas ? Il ne s'agit pas de toi.
- Ne comprenez-vous pas ? Il ne s'agit pas de vous.

Kocam genellikle ne demek istediğimi anlamıyor.

Mon mari ne comprend généralement pas ce que je veux dire.

Sana ne söylemeye çalıştığımı anlamıyor musun?

Ne comprends-tu pas ce que j'essaie de te dire ?

Tom Mary'nin ne söylemeye çalıştığını anlamıyor.

Tom ne comprend pas ce que Mary essaie de dire.

Tom açıkça ne hakkında konuştuğumuzu anlamıyor.

Tom ne comprend manifestement pas ce dont nous sommes en train de parler.

Onun ne anlama geldiğini anlamıyor musun?

Comprenez-vous ce que ça veut dire ?

"Siz laftan anlamıyor musunuz? O koltuk benim!"

- Comment faut-il vous le dire ? C'est ma place !

Onu ona açıklamaya çalıştım ama o anlamıyor.

J'ai essayé de le lui expliquer, mais il ne comprend pas.

Tom Mary'nin niçin çok popüler olduğunu anlamıyor.

Tom ne comprend pas pourquoi Marie est si populaire.

- Dünyanın en büyük ülkesinin devlet başkanı İngilizceyi anlamıyor.
- Dünyanın en geniş ülkesinin devlet başkanı İngilizceyi anlamıyor

Le président du pays le plus grand au monde ne comprend pas l'anglais.

Ve herkesin neden bu şekilde tepki verdiğini anlamıyor.

et pourquoi tout le monde réagit ainsi.

O, onun eylemlerinin kendi çıkarlarına karşı çalıştığını anlamıyor.

Il ne comprend pas que ses actions vont à l'encontre de ses propres intérêts.

O, genç insanlar tarafından kullanılan argo kelimeleri anlamıyor.

- Elle ne comprend pas l'argot des jeunes.
- Elle ne comprend pas le langage de rue des jeunes.

Tom onun erkek kardeşiyle çıkması için Mary'nin isteksizliğini anlamıyor.

Tom ne comprenait pas la réticence de Mary à sortir avec son frère.

Hiç kimse onun neden bu kadar agresif olduğunu anlamıyor.

Personne ne comprend pourquoi elle est autant agressive.