Translation of "üstüne" in French

0.018 sec.

Examples of using "üstüne" in a sentence and their french translations:

Üstüne basmak istemiyorum.

Je ne veux pas marcher dessus.

Kanyonun üstüne indik.

On est en haut du canyon.

...ağını üstüne kapadı.

elle s'est posée sur sa proie.

Dizlerinin üstüne çök.

- Mets-toi à genoux.
- Mettez-vous à genoux.
- À genoux !
- Mets-toi à genoux !
- Agenouille-toi !
- Agenouillez-vous !

Duvarın üstüne çıkma.

- Ne grimpe pas sur le mur.
- Ne grimpez pas au mur.

Birde dünya dönüyor üstüne

et le monde tourne

Yer üstüne inşa çıkıyor

construit sur le terrain

Dirseklerinizi masanın üstüne koymayın.

- Ne mets pas les coudes sur la table.
- Ne mettez pas les coudes sur la table.

O yüzünün üstüne düştü.

Elle est tombée face au sol.

Kayakları arabanın üstüne koydu.

Il plaça les skis sur le dessus de la voiture.

Unu rafın üstüne koy.

Mets la farine sur l'étagère.

Üstüne biber ister misiniz?

Est-ce que vous voulez du poivre ?

Masa üstüne kısayol attım.

J’ai créé un raccourci sur le bureau.

Kitapları masanın üstüne koyma.

Ne pose pas de livres sur la table.

Üstüne üstlük yağmur yağıyordu.

Par-dessus le marché, il pleuvait.

Ceketini tekrar üstüne giy.

Remets ton manteau.

Isıtıcının üstüne cüzdanını koyma.

Ne mets pas le portefeuille sur le radiateur.

Onu kafalarının üstüne kaldırdılar.

Ils la soulevèrent au-dessus de leurs têtes.

Ben divanın üstüne oturdum.

Je me suis assis sur le canapé.

Borç üstüne borç yapıyorsunuz.

Vous accumulez dette sur dette.

- Tom cüzdanını şifoniyerin üstüne koydu.
- Tom cüzdanını konsolun üstüne koydu.

Tom posa son porte-monnaie sur la commode.

- Dikkat! Bir salyangozun üstüne basıyorsun.
- Dikkat! Bir sümüklüböceğin üstüne basıyorsun.

Attention ! Tu marches sur un escargot.

Çete, şehrin altını üstüne getiriyor.

La troupe sème le chaos en ville,

Dilediği gibi kadın boşayabiliyordu üstüne

comme elle le souhaite, la femme pourrait se vider

Dirseklerini masanın üstüne koymayı kes.

Arrête de mettre tes coudes sur la table.

Bunun üstüne, yağmur yağmaya başlar.

À part cela, il commence à pleuvoir.

Zirve bulutların üstüne kadar yükseliyor.

Le sommet s'élève jusqu'au dessus des nuages.

O, kitabı masanın üstüne koydu.

Il posa le livre sur la table.

O hata üstüne hata yaptı.

- Il commit erreur sur erreur.
- Il a commis erreur sur erreur.

Tom cüzdanını masanın üstüne koydu.

Tom posa son porte-monnaie sur la table.

Üstüne bir bardak su iç!

- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Oubliez ça !

O bacak bacak üstüne attı.

- Elle croisa les jambes.
- Elle a croisé les jambes.

Lütfen onu masanın üstüne koy.

- Veuillez mettre ceci sur la table.
- Place ça sur la table, s'il te plaît.

Üstüne yazacağım bir şeyler lazım.

J'ai besoin de quelque chose sur lequel écrire.

Neden üstüne bir şeyler giymiyorsun?

- Et si tu mettais des vêtements ?
- Et si vous mettiez des vêtements ?
- Pourquoi ne mettez-vous pas des vêtements ?
- Pourquoi ne mets-tu pas des vêtements ?

Bu kitabı diğerlerinin üstüne koy.

Mets ce livre au-dessus des autres.

Zarfın üstüne yanlış adres yazdım.

Je me suis trompé d'adresse sur l'enveloppe.

Nancy dirseklerini dizlerinin üstüne koydu.

Nancy posa ses coudes sur les genoux.

Damlacıklar dizüstü bilgisayarımın üstüne düşüyorlar.

- Des gouttelettes sont en train de tomber sur mon ordinateur portable.
- Des gouttelettes tombent sur ​​mon ordinateur portable.

Tom kanoyu arabasının üstüne bağladı.

Tom a fixé le canoé sur le toit de sa voiture.

Tom çantasını masasının üstüne bıraktı.

Tom a laissé son porte-documents sur son bureau.

- Aynen öyle.
- Tam üstüne bastın.

C'est exactement ça.

Yılanın üstüne basmamak için dikkatli olmalıyım.

Je dois faire attention à ne pas tomber sur le serpent.

Bunun üstüne, uzun bir süre gülümsedim.

J'ai longtemps souri après ça.

Kraliyet Sarayı bir tepenin üstüne yapıldı.

Le palais royal fut érigé sur une colline.

Çocuk tökezledi ve dizlerinin üstüne düştü.

Le gamin a trébuché et est tombé sur les genoux.

Dua etmek için dizlerinin üstüne çöktü.

Elle s'est agenouillée et a prié.

Konsolun üstüne herhangi bir nesne koymayın.

Ne posez aucun objet sur la console.

Tom yatağının üstüne küt diye oturdu.

Tom s'est affalé sur son lit.

Tom bebeği bir battaniyenin üstüne yatırdı.

Tom a couché le bébé sur une couverture.

Ben zarfın üstüne pul eklemeyi unuttum.

J’ai oublié de mettre un timbre sur l’enveloppe.

- Tam üstüne bastın!
- Taşı gediğine oturttun.

- Tu as mis le doigt dessus !
- Vous avez mis le doigt dessus !
- Bingo !

Davet içeren zarfın üstüne adres yazdım.

J'inscrivis l'adresse sur l'enveloppe contenant l'invitation.

Ucuz ahşap kutu sandalyenin üstüne konuldu.

Une caisse de bois blanc était posée sur une chaise.

O ekmeğin üstüne yağ sürmeyi seviyor.

Il aime le pain beurré.

Lüten buraya çıkıp masanın üstüne oturun.

- Veuillez monter ici, puis vous asseoir sur cette table.
- Monte ici, s'il te plaît, puis assieds-toi sur cette table.

Kablosuz elektriği kullanıp ve üstüne birde dağıtıyorlardı

utiliser l'électricité sans fil et la distribuer sur un seul

Getiren fikir , önceliklerin üstüne yerleştirildi ve yine

invasion. Le projet a été placé au-dessus des priorités, et pourtant il a fallu sept

Sakıncası yoksa, bu kitapları masamın üstüne koyun.

Posez ces livres sur mon bureau, si ça ne vous dérange pas.

Tony adını bir ağacın üstüne bıçakla kazıdı.

Tony a gravé son nom sur un arbre avec un couteau.

Bacak bacak üstüne atmış şekilde orada oturdu.

Il était assis là, les jambes croisées.

- Yağ yüzeye çıkar.
- Yağ suyun üstüne çıkar.

La graisse flotte sur le dessus.

Ben kitabı oturma odasındaki masanın üstüne koydum.

J'ai posé le livre sur la table du salon.

Dün gece neredeyse bir kokarcanın üstüne basıyordum.

J'ai failli marcher sur une moufette hier soir.

- Kırık cam üstüne basmayın.
- Kırık cama basma.

Ne marchez pas sur les éclats de verre.

Sanırım Tom üstüne yazacak bir şey istiyor.

Je pense que Tom veut quelque chose sur lequel écrire.

Kanamayı durdurmak için yara üstüne baskı uygula.

Pressez sur la plaie pour arrêter le saignement.

- Lütfen karnınızın üstüne yatın.
- Lütfen yüzüstü uzanın.

Allongez-vous sur le ventre, s'il vous plaît.

Dersten sonra sandalyeleri masaların üstüne koymayı unutmayın.

N'oubliez pas de mettre les chaises sur les tables après le cours.

Su şişem az önce bilgisayarımın üstüne devrildi.

Ma bouteille d'eau vient de se renverser sur mon ordinateur !

Bunun üstüne, iki hafta üç gün evde kaldım.

Je suis resté à la maison pendant deux semaines et trois jours après ça.

Karanlıkta yol alırken üstüne yapışan remora kortejini saymazsak.

À l'exception des rémoras qui l'accompagnent dans son voyage dans l'obscurité.

Tepenin üstüne ulaştığımızda rüzgar daha da sert esti.

- Le vent soufflait encore plus fort lorsque nous atteignîmes le sommet de la colline.
- Le vent soufflait pourtant plus fort lorsque nous atteignîmes le sommet de la colline.

Babasının ölümünden sonra aile şirketinin sorumluğunu üstüne aldı.

Il prit en charge l'affaire familiale après que son père mourut.

Arabadan uzak dur ve ellerini kafanın üstüne koy.

Écartez-vous de la voiture et placez les mains sur la tête !

- Tam üstüne bastım mı?
- Taşı gediğine oturttum mu?

Ai-je mis le doigt dessus ?

Büyükannem hamur yapışmasın diye oklavanın üstüne un serpti.

- Mamie saupoudra de la farine sur le rouleau à pâtisserie pour ne pas que la pâte y adhère.
- Grand-mère saupoudrait de la farine sur le rouleau à pâtisserie pour que la pâte n'y colle pas.

Fransa'da ekmeği masanın üstüne ters çevrilmiş koymamak gerekir.

En France, il ne faut pas poser le pain à l'envers sur la table.

Oldukça esnek bir çıtanın üstüne. Ve bu şekilde çekebiliyorum.

sur une branche de saule souple, que je peux tirer.

Burası gittikçe daralıyor. Yılanın üstüne basmamak için dikkatli olmalıyız.

Ça se rétrécie, là. Je dois faire attention à ne pas tomber sur le serpent.

Ama aynı zamanda bu yitim bölgelerinden birinin üstüne oturuyor.

et surtout, parce qu'il est localisé sur une de ces zones de subduction.

- İti an çomağı hazırla.
- İyi insan lafının üstüne gelir.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

- Dirseklerinizi masaya yaslamayı bırakın.
- Dirseklerini masanın üstüne koymayı kes.

Arrête de mettre tes coudes sur la table.

Bir ev, çimentodan yapılmış sağlam bir temel üstüne inşa edilmiştir.

Une maison est construite sur de solides fondations en ciment.

Olan, seçim sonuçları yaygın dahili ve uluslararası karşıladı, ve üstüne edildi

Khalifa Haftar, en plus du chef du gouvernement de réconciliation, Fayez al-Sarraj. L'

Onu tost dilimleri üzerine yayın ve üstüne biraz çam fıstığı serpin.

Tartine-le sur des tranches de pain grillé et saupoudre de pignons de pin.

Tombul beyaz bir kedi, duvarın üstüne oturdu ve onları uykulu gözlerle seyretti.

Un gros chat blanc s'assit sur le mur et les regarda avec des yeux endormis.