Translation of "Tercüme" in English

0.011 sec.

Examples of using "Tercüme" in a sentence and their english translations:

Ama tercüme edemiyorum.

but I struggle to translate.

Seçtim ve tercüme ettim.

and translated them.

"Tercüme ederken, Shakespeare'i oynarsın,

"When you're translating, you're playing Shakespeare,

Hangi bölüm tercüme edildi?

Which part was translated?

Onları nerede tercüme ettin?

Where did you translate them?

Anlamadığın şeyi tercüme edemezsin.

You can't translate what you don't understand.

Onlar metni tercüme ettiler.

They translated the text.

Bunu nasıl tercüme edersin?

How would you translate this?

Bu ifade tercüme edilecek.

This phrase will be translated.

Bu cümle tercüme edilecek.

This sentence will be translated.

Cümlelerinizi tercüme etmekten hoşlanıyorum.

I like to translate your sentences.

Altı çizili kısmı tercüme et.

Translate the underlined part.

Benim cümlelerimi asla tercüme etmez.

He never translates my sentences.

Bu cümleyi tercüme eder misiniz?

Could you translate this sentence?

Metnin Belarusçaya tercüme edilmesi gerekiyor.

The text needs to be translated into Belarusian.

Cümleyi anlıyorum, ancak tercüme edemiyorum.

I understand the sentence, but I'm not able to translate it.

Lütfen bu cümleyi tercüme etmeyin.

Please don't translate this sentence.

Bunu benim için tercüme edebilirmisin??

Can you translate this for me?

- Lütfen çevir.
- Lütfen tercüme et.

Translate it, please.

Bu cümle tercüme hiç çevrilmedi.

This sentence was never translated.

Tom gerçekten tercüme yapmaktan hoşlanmıyor.

Tom doesn't really enjoy translating.

Boş zamanımda kitapları tercüme ederim.

I translate books in my spare time.

Bu cümleyi tercüme ettin mi?

Have you translated this sentence?

Dün bütün belgeleri tercüme ettim.

I translated all the documents yesterday.

Bunu senin için tercüme edeceğim.

I'll translate this for you.

Tom kitabı henüz tercüme etmedi.

Tom hasn't translated the book yet.

Öğretmen bizim için cümleyi tercüme etti.

The teacher interpreted the sentence for us.

Cümlelerimin asla tercüme edilemeyeceğini fark ettim.

It occured to me that my sentences may never be translated.

Biz, cümleleri başka dillere tercüme ediyoruz.

We translate sentences into other languages.

Bunu benim için tercüme eder misin?

Could you translate that for me?

Bu kitabı tercüme edebilip edemeyeceğimi bilmiyorum.

I don't know whether I can translate this book or not.

Anlamadığın şeyi nasıl tercüme edebilirsin ki?

How can you translate what you don't understand?

Bazı şeyler belki tercüme etmeye değmez.

Some things are perhaps not worth translating.

Bu kitap artık Fransızca'ya tercüme edildi.

This book has now been translated into French.

Dan'in cümleleri tüm dillere tercüme edilmelidir.

Dan's sentences should be translated into all languages.

Bu roman da Fransızcaya tercüme edilmiştir.

This novel has also been translated into French.

Lütfen bunu benim için tercüme et.

Please translate this for me.

Bu belgeyi Fransızcaya tercüme edebilir misin?

Could you translate this document into French?

Onun kitapları farklı dillere tercüme edildi.

His books have been translated into several languages.

İnsanın tercüme edemiyeceği hiçbir şey yoktur.

There is nothing that one cannot translate.

Zaten kitabın dörtte birini tercüme ettim.

I've already translated a quarter of the book.

Savaş lordu bize cümleleri tercüme ettirdi.

The warlord made us translate sentences.

Bu kahrolası cümleyi nasıl tercüme edeceğimi bilmiyorum, kendin tercüme et, herkes kendi bokunu temizlesin.

I fucking don't know how to translate this sentence, translate it yourself, everybody deal with their own shit.

- Cümlelerimi tercüme eden herkese teşekkür etmek isterdim.
- Cümlelerimi tercüme eden herkese teşekkür etmek istiyorum.

I'd like to thank everyone who translates my sentences.

- Bu kitabı tercüme edemem.
- Bu kitabı çeviremem.

I cannot translate this book.

Eğer onu anlamıyorsam bir cümleyi tercüme edemem.

I can't translate a sentence if I don't understand it.

Tercüme etmesi zor olan bazı şeyler vardır.

There are some things that are difficult to translate.

O, bir Japonca romanı Fransızcaya tercüme etti.

He translated a Japanese novel into French.

Ben bir çevirmenim. Ben kitapları tercüme ederim.

I'm a translator. I translate books.

Ben İngilizceden Japoncaya kelimesi kelimesine tercüme yapmadım.

I didn't literally translate from English into Japanese.

Bu kontratın kelime kelime tercüme edilmesini istiyorum.

I want this contract translated word for word.

- Bu cümleyi tercüme etmeyin.
- Bu cümleyi çevirme.

Don't translate this sentence.

İnsanların söylemek istemediği şeyleri tercüme etmek faydasızdır.

It's useless to translate things that people don't want to say.

Tom Jackson'ın kitabı birçok dile tercüme edilmiştir.

Tom Jackson's book has been translated into many languages.

Tom Jackson'ın kitapları birçok dile tercüme edilmiştir.

Tom Jackson's books have been translated into many languages.

Cümlelerimi tercüme eden herkese teşekkür etmek isterdim.

I'd like to thank everyone who translates my sentences.

- Lütfen bunu tercüme et.
- Lütfen bunu çevir.

Please translate this.

Lütfen bunu benin için tercüme edebilir misin?

Can you please translate this for me?

Merak etmeyin, ben sizin için tercüme edeceğim.

Don't worry, I'll translate that for you.

- Tercüme etmemi istiyor musun?
- Çevirmemi ister misin?

Do you want me to translate?

Lütfen bunu benim için tercüme edebilir misiniz?

Could you please translate this for me?

Tercüme, anlayabilme yeteneği olduğu kadar sanattır da.

Translation is as much artistry as it is comprehension.

Bunlar teknik belgeler ve tercüme edilmeleri çok zor.

These are technical documents and they are very difficult to translate.

- Anlayabileceğim şekilde tercüme et.
- Anlayabileceğim şekilde kelimelere dök.

Put it in words I can understand.

Neden en son tercüme edilenler en uzun cümlelerdir?

Why are the longest sentences always the last ones to be translated?

Bunu benim için tercüme edecek birine ihtiyacım var.

I need someone to translate this for me.

Bunun neden tercüme edilmediğine dair bir sebep var mı?

Is there a reason why this is untranslated?

Bu metin Latince olsaydı, onların zaten tercüme etmesi muhtemeldi.

If this text had been in Latin, it is probable that they would have already translated it.

- Bu cümleyi çevirmek istemiyorum.
- Bu cümleyi tercüme etmek istemiyorum.

I don't want to translate that sentence.

- Tom metni Fransızcaya tercüme etti.
- Tom yazıyı Fransızcaya çevirdi.

Tom translated the text into French.

Ister çeviri eserlerini ister metin ve e-postayı tercüme edin,

whether it be you translate works of translation yourself or text and email,

Tom Mary için mektubu tercüme etmenin zaman kaybı olacağını anladı.

Tom felt that it would be a waste of time to translate the letter for Mary.

Bu kitabı tercüme etmek için ne kadar süreye ihtiyacı var?

How much time does she need to translate this book?

O benimle sohbet etmektense Tatoeba'daki cümleleri tercüme etmeyi tercih ediyor.

She would sooner translate sentences on Tatoeba than chat with me.

O tezi tercüme etmek için en azından üç güne ihtiyacım olacak.

I'll need at least three days to translate that thesis.

Tom Mary için mektubu tercüme etsede, o, tercümeyi okuma zahmetine katlanmadı.

Even though Tom translated the letter for Mary, she didn't bother to read his translation.

Pekâlâ. Diğer on beş Almanca cümleyi tercüme edip, ondan sonra ayrılacağım.

All right. I'll translate another fifteen sentences in German, and then leave.

İnsanlar neden kendi ana dilleriyle yazılmış her şeyi tercüme etme eğilimindedir?

Why do people tend to translate everything that's written into their native language?

Yeni bir cümle bir şişenin içindeki bir mesaj gibidir: bazen tercüme edilecektir.

A new sentence is like a message in a bottle: some time it will be translated.

Her dilde kelimenin tam anlamıyla tercüme edilemeyen, sözler, ifadeler, deyimler ve atasözleri vardır.

There are sayings, phrases, idioms and proverbs in every language which can not be translated literally.

- Bir noktada, bu cümle Esperanto'ya tercüme edilecek.
- Bir noktada, bu cümle Esperanto'ya çevrilecek.

At some point, this sentence will be translated in Esperanto.

- Onun sözlerini nasıl yorumlayacağımı bilmiyorum.
- Onun sözlerini nasıl tercüme ederim bilmiyorum.
- Onun sözlerinin anlamını nasıl açıklarım bilmiyorum.

I don't know how to interpret his words.

Erich Maria Remarque tarafından yazılan "Batı Cephesinde Yeni Bir Şey Yok" romanı elliden fazla dile tercüme edilmiştir.

The novel "All Quiet on the Western Front" by Erich Maria Remarque has been translated into more than fifty languages.

- Dan'in kitapları yirmiden fazla dile çevrildi.
- Dan'in kitapları yirmiden fazla dile tercüme edilmiştir.
- Dan'in kitapları yirmiden fazla dile çevrilmiştir.

Dan's books have been translated in more than twenty languages.

Arı Maya bir Polonya çizgi filmi değil, bunu biliyor musun? Almanya'da yazılmış, Japonya'da canlandırılmış ve Polonya diline tercüme edilmiştir.

Maya the Bee isn't a Polish cartoon, you know that? It was written in Germany, animated in Japan, and was translated into the Polish language.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.