Translation of "Restos" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Restos" in a sentence and their turkish translations:

Sus restos.

Yani cesedi.

¡Hallemos esos restos!

Hadi gidip şu enkazı bulalım!

¿Vamos por los restos?

Enkaz planına mı bağlı kalacağız,

¿Ven los restos de nueces?

Küçük fıstık parçalarını görüyor musunuz?

Espero hallar esos restos pronto.

Umarım o enkazı kısa sürede buluruz.

Los restos están por allá.

Enkaz şu tarafta.

¿Quieren seguir hacia los restos?

Pekâlâ, enkaza doğru mu gitmek istiyorsunuz?

Esos son restos del almuerzo.

Şunlar öğle yemeğinden kalanlar.

Tom se comió los restos.

Tom artan yemekleri yedi.

Sí, parecen restos de una avioneta.

Evet, kesinlikle uçak enkazına benziyor.

Al este, donde vimos los restos.

Doğuya, enkazı gördüğüm yere gidiyoruz.

Los restos están muy lejos aún.

Enkaz hâlâ çok uzakta.

Comí los restos en el almuerzo.

Öğle yemeği için artan yemekleri yedim.

Me están alejando bastante de los restos.

Beni enkazdan oldukça uzağa sürüklüyor.

Ahora debemos volver y hallar esos restos.

Şimdi şu enkazı bulmaya çalışmaya devam edeceğiz.

Esperemos que los restos estén por aquí.

Umalım da enkaz ileride bir yerde olsun.

Se encontraron restos humanos durante la excavación.

Kazı sırasında insan kalıntıları bulundu.

Desenterraron una caja que contenía restos humanos.

İnsan kalıntıları içeren bir kutuyu kazarak çıkardılar.

Y los restos, en algún lugar por aquí.

Ve enkaz oralarda bir yerde.

Y bajaremos por el borde hacia los restos.

ve sonra da bu kenardan, o enkazın yanına ineceğiz.

No creo estar muy cerca de esos restos.

Hâlâ enkaza çok yakın olduğumuzu hissetmiyorum.

Debemos ir al oeste para hallar los restos.

Enkazı bulabilmek için batıya gitmemiz gerekiyor.

Recuerden, necesito su ayuda para hallar esos restos.

Unutmayın, o enkazı bulmak için yardımınıza ihtiyacım var.

Restos del avión fueron encontrados en el desierto.

Uçağın enkazı çölde bulundu.

Me comí los restos de anoche como almuerzo.

Dün gecenin yemek artıklarını öğle yemeği için yedim.

Es difícil saber si son restos de una avioneta.

Ama uçak enkazı olup olmadığını söylemek zor.

¿Qué haremos? ¿Seguiremos en la dirección de los restos?

Ne yapacağız? O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

¿Nos apegamos al plan de ir hacia los restos?

O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

La buena noticia es que cumplimos: hallamos los restos.

Ama iyi haber şu ki enkazı bulduk ve görev tamamlandı.

¿Qué camino nos llevará más rápido a los restos?

Peki hangi tarafa gidersek enkaza daha hızlı ulaşırız?

Estamos obligados a pasar por los restos del almacén,

o deponun kalıntıları içinden geçmek zorundasınız,

También había ratas y mapaches peleándose por restos de comida.

ve sıçan ile rakunların yemek parçaları için ettikleri mücadeleler vardı.

Y ver si ese metal que brilla son los restos?

enkaz olup olmadığını anlamanın en iyi yolu nedir?

Tom se comió los restos de la pizza para desayunar.

Tom kahvaltı için kalan pizayı yedi.

No sabía qué hacer con los restos de la comida.

Yemek artıklarını ne yapacağını bilmiyordu.

Los restos mortales de sus abuelos están en esa iglesia.

Dede ve ninelerinin kalıntıları bu kilisededir.

No supo qué hacer con los restos de la comida.

Yemeğin geri kalanıyla ne yapacağını bilmiyordu.

El piloto logró lanzarse en paracaídas, pero los restos siguen perdidos.

Pilot paraşütle güvenli şekilde indi, ama enkaz hâlâ kayıp hâlde.

Por los vientos, nos alejamos kilómetros al oeste de los restos.

Rüzgâr sayesinde, enkazın altı kilometre batısına savrulduk.

Ellos usurparon los restos de una civilización extraviada de la historia.

Onlar tarihte kaybolmuş bir uygarlığın kalıntılarını çaldılar.

La primera misión es encontrar los restos y recuperar la carga perdida.

Birinci görevimiz enkazı bulmak ve kayıp kargoyu kurtarmak.

Ya que no eran los restos que buscábamos, debemos pensar otro plan.

Bu metal aradığımız enkaz olmadığına göre, yeni bir plan geliştirmeliyiz.

- Puede contener tuercas.
- Puede contener nueces.
- Puede contener restos de frutos secos.

Sert kabuklu meyveler içerebilir.

Bien, echemos un vistazo desde aquí arriba. Los restos deberían estar por aquí.

Tamam, şuradan yolumuza bir bakalım. Enkaz şurada olmalı.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

O taraftaki enkaza ulaşmanın da ne kadar süreceğini bilmiyorum.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

O taraftaki enkaza ulaşmanın da ne kadar süreceğini bilmiyorum.

Pero creo que los restos están aún a unos 5 km al este.

ama sanırım enkaz dört buçuk kilometre doğuda kalıyor.

Si quieren volver allí y seguir buscando los restos, elijan "Volver a intentarlo"

o yöne dönmek ve enkazı aramaya devam etmek isterseniz "Tekrar Dene"yi seçin.

Se ordenó a los restos del cuerpo de Davout que formaran la retaguardia.

Davout'un kolordu kalıntılarının artçıları oluşturması emredildi.

¿O bajamos por el cañón y buscamos un camino hacia los restos desde allí?

kanyon yarığından halatla inip enkaza o şekilde mi ulaşmaya çalışacağız?

Si quieren volver al comienzo y tomar otro camino para encontrar los restos, elijan "Repetir el episodio".

Başladığımız yere dönüp farklı bir yol izlemek ve enkazı o şekilde bulmak istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

restos del ejército y sirvió durante la campaña en Alemania en 1813. A estas alturas, los enemigos de Napoleón

kurtarmak için çok çalıştı ve 1813'te Almanya'daki sefer boyunca hizmet etti. Şimdiye kadar, Napolyon'un

Bien, ¿cuál es nuestra mejor opción para bajar al cañón y ver si ese metal que brilla son los restos?

Pekâlâ, kanyondan inip aşağıda parlayan metalin enkaz olup olmadığını anlamanın en iyi yolu nedir?

Vamos a buscar esos restos. Recibido. Alpha 6, despegue. Vamos al oeste de uno de los terrenos más difíciles del mundo.

Hadi gidip enkazı bulalım. Batıya, dünyanın en zorlu arazilerinden birinin üzerinden uçuyoruz.