Translation of "Allá" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Allá" in a sentence and their turkish translations:

- Te esperamos allá.
- Los esperaremos allá.
- Te esperaremos allá.

Biz seni orada bekleyeceğiz.

¡Allá está!

İşte o!

Llueve allá.

Orada yağmur yağar.

Nieva allá.

Orata kar yağıyor.

- No nos vayamos allá.
- No vayamos allá.

Oraya gitmeyelim.

- Él está parado allá.
- Ella está parada allá.

O orada duruyor.

¿Me llevas allá?

Beni oraya götürecek misin?

Planeo ir allá.

Ben oraya gitmeyi planlıyorum.

Debo ir allá.

Oraya gitmeliyim.

Te esperamos allá.

Biz seni orada bekliyoruz.

¿Qué pasó allá?

Orada ne oldu?

¿Cuándo llegaste allá?

Oraya ne zaman geldin?

Hay alguien allá.

Orada birisi var.

Los encontraremos allá.

Onlarla orada buluşacağız.

- Te veré allá.
- Lo voy a ver allá.
- Los veré allá.
- Os veré por allí.

Seni orada göreceğim.

- No estás permitido allá adentro.
- No estás permitida allá adentro.

Oraya giremezsin.

- Mira la nube por allá.
- Mira esa nube de allá.

Oradaki buluta bak.

Podemos ir por allá.

Ya bu taraftan gideceğiz

Tumba, árbol, allá, aquí

Türbeye, ağaca, oraya, buraya

¿Para qué fuiste allá?

Oraya niçin gittin?

¿Hace calor por allá?

Oradaki sıcak mı?

¿Acaso él fue allá?

O oraya gitti mi?

Llegué allá demasiado temprano.

Oraya çok erken vardım.

No me conocen allá.

Orada beni tanımıyorlar.

Esta oscuro allá afuera.

Dışarısı tamamen karanlık.

Ya nadie va allá.

Artık oraya kimse gitmiyor.

Había mucha gente allá.

Orada bir sürü insan vardı.

Ya estará ella allá.

Şimdiye kadar orada olacaktır.

Ella fue allá ayer.

O dün oraya gitti.

Yo vivo allá sola.

Orada tek başıma yaşıyorum.

- Siéntate ahí.
- Siéntense allá.

Oraya otur.

Necesitaré que estés allá.

Orada olmana ihtiyacım olacak.

No estás permitido allá.

Oraya giremezsin.

¿Qué pasó allá atrás?

- Orada neler oldu?
- Orada olanlar da neydi?
- Orada ne oldu öyle?

¿Qué pasó allá abajo?

Orada neler oldu?

Ellos no estaban allá.

Onlar orada değillerdi.

- ¿Está allá?
- ¿Está ahí?

Orada mıdır?

Está allá arriba esperándole.

O orada seni bekliyor.

Sólo John fue allá.

John oraya yalnız gitti.

- Vamos.
- Vamos, vamos allá.

Haydi gidelim.

Ellos irán allá conmigo.

Onlar oraya benimle gidecekler.

Él puede estar allá.

O orada olabilir.

Ahora voy para allá.

Ben şimdi oraya gidiyorum.

La fuente está allá.

Çeşme orada.

Allá había mucha gente.

Bir sürü insan oradaydı.

Solo lo compras allá.

Onu sadece oradan satın alırsın.

- Deberíamos de estar allá al mediodía.
- Deberíamos de estar allá para mediodía.

Öğleye kadar orada olmalıyız.

Mira más allá del horizonte

Ufkun ötesine bak

Los restos están por allá.

Enkaz şu tarafta.

Sería mejor no regresar allá.

Oraya tekrar gitmesen iyi olur.

No puedo ir más allá.

Ben daha ileriye gidemem.

- Viven allá.
- Ellos viven allí.

Onlar orada yaşıyor.

Tomará una hora llegar allá.

- Oraya varmak bir saat alacaktır.
- Oraya gitmek bir saat sürer.

Tú ve allá sin mí.

Sen oraya bensiz gidiyorsun.

Él está jugando por allá.

O orada oynuyor

- Yo nací allí.
- Nací allá.

- Orada doğdum.
- Ben orada doğdum.

Estudié inglés cuando estuve allá.

Oradayken İngilizce eğitimi gördüm.

¿Sabés cómo puedo llegar allá?

Oraya nasıl gidebileceğimi biliyor musunuz?

Tom no quiere ir allá.

Tom oraya gitmek istemiyor.

Él debe ir allá mañana.

Yarın oraya gitmek zorunda.

Ya quisiera haber estado allá.

Keşke orada olsaydım.

¿Qué acaba de suceder allá?

Orada az önce ne oldu?

¿Qué está pasando allá arriba?

Orada ne oluyor?

Nuestro nuevo profesor está allá.

Bizim yeni öğretmenimiz orada.

Quiero que él vaya allá.

Onun oraya gitmesini istiyorum.

Allá donde vayamos, iremos juntos.

Nereye gideceksek, birlikte gideceğiz.

Podés ir allá si querés.

Eğer istersen oraya gidebilirsin.

Sus amigos están allá dentro.

Arkadaşların orada.

Hay otro túnel por allá.

Orada başka bir tünel var.

El libro está allá arriba.

Kitap orada, yukarıda.

La situación allá fue crítica.

Oradaki durum kritikti.

Le aconsejó que fuera allá.

O onun oraya gitmesini tavsiye etti.

Conseguimos llegar allá a tiempo.

Oraya zamanında varabildik.

Supuse que ella estaba allá.

Onun orada olduğunu sanıyordum.

- "¿Dónde está tu casa?" "Está por allá".
- "¿Dónde está vuestra casa?" "Por allá."

"Senin evin nerede?" "Şu ilerde."

- No está permitido que nadie vaya allá.
- Nadie tiene permiso de ir allá.

Hiç kimsenin oraya gitmesine izin verilmiyor.

Y e ir aún más allá.

hatta bir adım daha ileri gitmeliyiz.

Pero más allá de las lágrimas,

Ama gözyaşlarımın ötesinde

Pero allá, la gente me preguntaba:

Ama orada insanlar bana,

Claro, yo voy allá con vos.

Tabii, oraya seninle gideceğim.

Dime por qué quieres ir allá.

Niçin oraya gitmek istediğini bana söyle.

Está repleto de gente allá adentro.

Orası tamamen kalabalık.

Y ese de allá es Marte.

Şuradaki de Mars.

Ella fue allá por sí sola.

O, oraya yalnız gitti.

¿Hace falta que yo vaya allá?

- Oraya gitmem gerekiyor mu?
- Benim oraya gitmeme herhangi bir ihtiyaç var mı?

Vi una hermosa cascada por allá.

Orada güzel bir şelale gördüm.

Ella los llevó allá en auto.

O onları oraya arabayla götürdü.

Él llegará allá en diez horas.

O, on saat içinde oraya varacak.

Está más allá de la razón.

Mantığa aykırı.

¿Qué están haciendo ellos allá arriba?

Onlar yukarıda ne yapıyor?

El probador de allá está desocupado.

Oradaki soyunma kabini boş.

- Hay algo ahí.
- Hay algo allá.

Orada bir şey var.

Él vivía allá por sí solo.

O orada tamamen yalnız yaşıyordu.

Él consiguió llegar allá a tiempo.

O, zamanında oraya varabildi.

Llevo mi cámara allá donde voy.

Gittiğim her yere kameramı götürürüm.