Translation of "Haría" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Haría" in a sentence and their turkish translations:

- Haría cualquier cosa por ti.
- Haría cualquier cosa por usted.
- Haría cualquier cosa por ustedes.
- Haría cualquier cosa por vosotros.
- Haría cualquier cosa por vosotras.

Ben senin için her şey yaparım.

Haría dinero ahora

şimdi para kazanacaktı

¿Quién haría eso?

- Onu kim yapardı?
- Onu kim yapacaktı?

- ¿Qué haría yo sin vosotros?
- ¿Qué haría yo sin ti?

Sensiz ne yaparım?

- No haría eso sin vos.
- No lo haría sin ti.

Bunu sensiz yapmazdım.

- Decidí que no haría eso.
- Decidí que no lo haría.

Bunu yapmayacağıma karar verdim.

Tom no haría eso.

Tom onu yapmazdı.

¿Quién haría algo así?

Kim bunun gibi bir şeyi yapardı?

Tom jamás haría eso.

Tom bunu asla yapmazdı.

¿Eso te haría feliz?

O seni mutlu eder miydi?

Si podría, lo haría.

Yapabilseydim, yapardım.

Haría casi cualquier cosa.

Neredeyse her şeyi yaparım.

Yo no lo haría.

Bunu yapamam.

Lo haría si pudiera.

- Yapabilsem yaparım.
- Yapabilsem yapardım.

¿Qué te haría feliz?

Seni ne mutlu ederdi?

- Yo que tú no lo haría.
- Si yo fuera tú no lo haría.
- Yo de ti no lo haría.
- Yo no haría eso si fuera vos.
- No haría eso si fuera tú.
- Si yo fuera usted, no lo haría.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.
- Yerinde olsam, öyle yapmam.
- Senin yerinde olsam, onu yapmazdım.

- Yo que tú no lo haría.
- Si yo fuera tú no lo haría.
- Yo de ti no lo haría.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, onu yapmam.

Haría cualquier cosa menos eso.

Ben bundan başka bir şey yapardım.

¿Por qué alguien haría eso?

Biri bunu niye yapsın ki?

¿Por qué haría Tom eso?

Tom onu niye yapsın ki?

Mary nunca haría nada semejante.

Mary asla böyle bir şey yapmaz.

¿Qué piensa usted que haría?

Ne yapacağını düşünüyorsun?

Dije que la haría feliz.

Onu mutlu edeceğimi söyledim.

¡¿Qué haría yo si murieras?!

Sen ölürsen ben ne yaparım?!

Yo sé lo que haría.

Ne yapacağımı biliyorum.

Tom no haría algo así.

Tom böyle bir şey yapmış olamaz.

Yo nunca les haría eso.

Onu onlara asla yapmazdım.

¿Quién haría una estupidez así?

Böyle aptalca bir şeyi kim yapardı?

Nada me haría más feliz.

Hiçbir şey beni daha mutlu edemezdi.

- ¿Por qué crees que Tom haría eso?
- ¿Por qué piensas que Tom haría eso?

Neden Tom'un onu yapacağını düşünüyorsun?

- ¿Por qué crees que Tom haría esto?
- ¿Por qué piensas que Tom haría esto?

Neden Tom'un bunu yapacağını düşünüyorsun?

- Nunca me imaginé que él me haría eso.
- Nunca pensé que me haría eso.

Onu bana yapacağını asla düşünmedim.

- Yo en tu lugar no haría una cosa así.
- Yo que tú no haría una cosa así.
- Yo que tú no haría algo así.
- Yo en tu lugar no haría algo así.

Yerinde olsam böyle bir şey yapmazdım.

Mary dijo que haría los deberes.

Mary ev ödevini yapacağını söyledi.

Si fuera cierto, ¿qué haría usted?

Gerçek olsa, ne yaparsın?

Un caballero no haría algo así.

Bir centilmen böyle bir şey yapmazdı.

Haría lo que fuera por amor.

Aşk için her şeyi yapardım.

Pensé que eso la haría reír.

Ben bunun onu güldüreceğini düşündüm.

Tom no haría nunca algo así.

Tom böyle bir şeyi asla yapmazdı.

¿Qué haría si vinieran de verdad?

Onlar gerçekten gelse ben ne yaparım?

Nunca pensé que me haría eso.

Onu bana yapacağını asla düşünmedim.

Sé que eso me haría feliz.

Onun beni mutlu edeceğini biliyorum.

No lo haría ni aunque pudiese.

Elimde olsa bile, ben bunu yapmazdım.

¿Hay algo que Tom no haría?

Tom'un yapmayacağı bir şey var mı?

En tu lugar, haría lo mismo.

Yerinde olsam, aynısını yaparım.

No creía que Tom lo haría.

Tom'un onu yapacağına inanmıyordum.

¿Qué haría Tom si se enterara?

Tom öğrense ne yapar?

Le dije que no lo haría.

Ona onu yapmayacağımı söyledim.

Un japonés nunca haría tal cosa.

Bir Japon asla böyle bir şey yapmaz.

¿Y por qué yo haría eso?

Ve bunu neden yapmalıyım?

Me pregunto por qué lo haría.

Onun bunu neden yaptığını merak ediyorum.

¿Qué haría el mundo sin té?

Dünya çaysız ne yapardı?

Haría cualquier cosa por ti, Tom.

Senin için her şeyi yapardım, Tom.

Hizo lo que dijo que haría.

O, yapacağını söylediği gibi yaptı.

¿Por qué Tom haría tal cosa?

Tom böyle bir şeyi niçin yapardı?

¿Por qué Tom haría algo así?

Tom öyle bir şeyi niçin yapardı?

Tom me prometió que lo haría.

Tom bana onu yapacağına söz verdi.

- Sabes que haría lo que sea para ayudarte.
- Sabes que haría cualquier cosa para ayudarte.

Sana yardım etmek için her şeyi yapacağımı biliyorsun.

Si yo fuera usted, no lo haría.

Yerinde olsam, onu yapmam.

¿Qué haría usted si perdiese su empleo?

İşinizi kaybetseniz, ne yapardınız?

No lo haría por nada del mundo.

Onu dünyada yapmazdım.

En su lugar, yo no haría eso.

- Yerinde olsam bunu yapmazdım.
- Senin yerinde olsam bunu yapmazdım.

Nadie en su sano juicio haría esto.

Aklı başında hiç kimse bunu yapmazdı.

Si yo fuera tú, haría lo mismo.

Yerinde olsaydım aynı şeyi yapacaktım.

Si me ayudaras me haría muy feliz.

Bana yardım edersen, mutlu olurum.

Yo no haría eso en tu lugar.

Yerinde olsam bunu yapmam.

Haría cualquier cosa por conseguir un empleo.

Bir iş bulmak için her şeyi yapardım.

Yo jamás haría una pregunta tan infantil.

Böyle çocukça bir soru asla sormazdım.

Yo sabía que Tom haría algo romántico.

Tom'un romantik bir şey yapacağını biliyordum.

¿Por qué alguien haría eso a propósito?

Neden biri bunu bilerek yapmak istesin?

No sé qué haría yo sin ti.

Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum.

Le dije que haría lo que pudiera.

Ona elimden gelenin en iyisini yapacağımı söyledim.

Un hombre sabio no haría tal cosa.

Akıllı bir adam böyle bir şey yapmazdı.

No hagas nada que yo no haría.

Yapmayacağım bir şeyi yapmayın.

Tom no le haría eso a Mary.

Tom asla bunu Mary'ye yapmazdı.

Hice exactamente lo que dije que haría.

Yapacağımı söylediğim şeyi tam olarak yaptım.

Un niño de ahora no haría eso.

Bugün bir çocuk onu yapmazdı.

Tom hizo lo que dijo que haría.

Tom yapacağını söylediği şeyi yaptı.

Tom hizo lo que prometió que haría.

Tom yapmaya söz verdiği şeyi yaptı.

- Yo no haría eso si fuera vos.
- No haría eso si fuera tú.
- Yo recomendaría no hacerlo.

- Yerinde olsam onu yapmam.
- Yerinde olsam, yapmam.

- Tom haría lo que sea por su hermana, María.
- Tom haría lo que sea por su hermana Mary.

Tom kız kardeşi Mary için her şeyi yapar.

Esto es lo que haría todo el día.

gerçekten sihirli güçlerim olsaydı tüm gün bunu yapardım.

Haría "Como un pájaro libre" de Mercedes Sosa.

Mercedes Sosa'dan Como Un Pájaro Libre'di.

Bueno, un detalle haría una gran diferencia, muchachos.

Beyler, biliyorsunuz ki tek bir şey bile büyük bir fark yaratır.

Haría lo mismo otra vez pero nos encantó

yine aynı şeyleri yapacaktı ama biz sevdik

Si estuviera en tu situación, haría lo mismo.

Sizin durumunuzda olsam, aynı şeyi yaparım.

¿Acaso un niño haría una cosa tan cruel?

Belki de bir çocuk böyle bir zalim bir şey yapar mıydı?

- Lo volvería a hacer.
- Lo haría otra vez.

Yine yaparım.

Yo haría lo mismo en una situación similar.

Benzer bir durumda, aynı şeyi yaparım.

Ella hizo lo que me prometió que haría.

O benim için yapmaya söz verdiği şeyi yaptı.

No sé qué haría si te pasara algo.

Sana bir şey olursa ne yaparım bilmiyorum.

Todos miraron a Tom para ver qué haría.

Herkes onun ne yapacağını görmek için Tom'a baktı.

Tom dijo que haría lo que le pidiéramos.

Tom ne istediysek yapacağını söyledi.