Translation of "Cogido" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Cogido" in a sentence and their turkish translations:

- La policía le ha cogido.
- Le ha cogido la policía.

Polisler onu yakaladı.

¿Qué coche ha cogido?

O hangi arabayı aldı?

Has cogido mis llaves.

Anahtarlarımı aldın.

Han cogido a Tom.

Tom yakalandı.

Ha cogido unos cuantos quilos.

O birkaç pound kazandı.

Debo haberme cogido un resfriado.

- Soğuk almış olmalıyım.
- Üşütmüş olmalıyım.

- Has cogido peso.
- Engordaste.
- Has engordado.

Kilo aldın.

Parece que has cogido un par de quilos.

Biraz kilo almış gibi görünüyorsun.

- ¿Qué coche cogió él?
- ¿Qué coche ha cogido?

O hangi arabayı aldı?

Si hubiera cogido ese avión, ahora estaría muerto.

O uçağa binseydim, şimdi ölürdüm.

Si hubiéramos cogido ese avión, ahora estaríamos muertas.

O uçağa binmiş olsaydık, şimdi ölmüş olurduk.

Alguien debe de haber cogido mi paraguas por error.

Birisi yanlışlıkla benim şemsiyemi almış olmalı.

Todavía no le ha cogido el tranquillo a cocinar.

O henüz pişirmenin püf noktasına sahip değil.

- No he cogido tanto peso.
- No he engordado tanto.

O kadar çok kilo almadım.

- Hemos cogido solamente la fruta madura.
- Juntamos solo fruta madura.

Biz yalnızca olgun meyve topladık.

Tom no debería haber cogido prestado el coche de Mary.

Tom Mary'nin arabasını ödünç almamalıydı.

¿Por qué no dejáis en su sitio lo que habéis cogido?

Neden aldığınız şeyi yerine koymuyorsunuz?

La policía todavía no ha cogido a la persona que cometió este horrible crimen.

Polis henüz bu korkunç suçu işlemiş kişiyi yakalamış değil.

He tenido un picor en la garganta desde esta mañana. ¿He cogido realmente un resfriado?

Bu sabahtan beri boğazımda bir gıcık var. Gerçekten soğuk algınlığına mı yakalandım.

- Ha subido de peso, ¿verdad?
- Has cogido peso, ¿verdad?
- Has ganado peso, ¿verdad?
- Has engordado, ¿verdad?

Kilo aldın, değil mi?