Translation of "¡sean" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "¡sean" in a sentence and their turkish translations:

Sean amables.

Nazik olun.

Quizás sean felices.

Belki onlar mutlu.

Duerme bien, Sean.

İyi geceler,sıkı uyu, Sean.

Espero que sean amigables.

Onların samimi olduğunu umuyorum.

Que sean competencias solicitadas

bunlar gerçekten rağbet gören

Que sean únicas y valiosas.

nadir ve değerli olan budur.

Entonces, aunque las circunstancias sean perfectas,

koşullar çok iyi olsa bile

Levanten la mano, y sean honestos

Dürüst olun ve eğer "deli meşgul" ifadesini

Sean sancionados por arruinar el clima.

şirketler ve politik güçler bulunmuyor.

Donde las personas sean el centro

bir yere dönüştürmek için

No digo que sean lo mismo,

Aynı şey olduklarını söylemiyorum,

Quizá los cachorros sean casi adultos,

Yavrular tam erişkinliğe yaklaşmış olsalar da

Espero que tus esfuerzos sean fructíferos.

İnşallah çabalarınız meyvesini verecektir.

- Sé gentil.
- Sed gentiles.
- Sean gentiles.

Nazik ol.

Quiero que ellos sean mis amigos.

Onları arkadaşlarım olmalarını istiyorum.

- Sea sincera conmigo.
- Sean sinceras conmigo.

- Bana dürüst ol.
- Bana karşı dürüst ol.

- ¡Bienvenidos!
- ¡Bienvenido!
- ¡Bienvenidas!
- ¡Bienvenida!
- ¡Sean bienvenidos!

- Hoş geldin!
- Hoş geldiniz!

No creo que ellos sean profesores.

Onların öğretmen olduğunu sanmıyorum.

- Sé objetivo.
- Sea objetivo.
- Sean objetivos.

- Tarafsız ol.
- Objektif ol.

- Sé breve.
- Sea breve.
- Sean breves.

Kısa kesin.

Sean los factores que nos hagan felices,

görevlendirdiğimiz sürece,

Quizá los tres interrogantes más importantes sean:

Ve muhtemelen en önemli üç soru:

Ya sean alemanes, griegos, letones o españoles

Alman, Yunan, Letonyalı ya da İspanyol olmaları fark etmeksizin

Nos preocupa que sean evasores de impuestos.

Vergi kaçırmalarından endişeliyiz.

Me gusta que los chicos sean dinámicos.

Dinamik oğlanları severim.

Cuidaré de mis padres cuando sean viejos.

- Ben, yaşlandıklarında ebeveynlerime bakacağım.
- Onlar yaşlandıklarında ebeveynlerime bakacağım.

Y que sean presas fáciles de conductas riesgosas.

ve riskli davranışların kurbanı olmalarına neden oluyor.

Quiero que los miembros jóvenes sean más activos.

Genç üyelerin daha aktif olmasını istiyorum.

No podemos estar seguros de que sean canadienses.

Onların Kanadalı olduğundan emin olamayız.

No creo que Tom y Mary sean hermanos.

Tom ve Mary'nin kardeş olduklarını sanmıyorum.

Puede que ellos sean más altos que tú.

Onlar senden daha uzun olabilirler.

Sean tan amables de abstenerse de fumar aquí.

Lütfen burada sigara içmekten kaçının.

No digo que tus respuestas siempre sean incorrectas.

Cevaplarının her zaman yanlış olduğunu söylemiyorum.

Y sean conscientes de la sensación de su respiración

ve burnunuzun ucundan

Parece que queremos líderes que sean encantadores y divertidos,

Etkileyici ve eğlenceli liderler istiyor gözüküyoruz

Hace que las ciudades sean mejores lugares para vivir.

şehirleri daha iyi yaşanacak yerlere dönüştürür.

Mientras estas dos alas no sean equivalentes en fuerza,

Bu iki kanat güç konusunda eşit olmadığı sürece,

Él piensa que los diarios viejos todavía sean útiles.

O, eski gazetelerin hâlâ yararlı olduğunu düşünüyor.

Con aviso previo para aquellos que sean un poco delicados

Tamam, midesi hassas olanlar için söylüyorum

Sean usados para sus ciudadanos, y no para la guerra.

bunun gerçekleşmiceğini biliyoruz.

¿Es de sorprender, entonces, que los cimientos no sean sólidos?

Temelin tutmayışına şaşırmalı mıyız?

Faltan unas horas para que las condiciones sean las correctas.

Doğru şartların oluşmasına birkaç saat daha var.

Mientras que sus padres sean buenos padres, les irá bien.

yoksulluğun önemli olmadığını ileri sürebilirsiniz.

Quiero que todos los días sean tan buenos como este.

Her günün bunun kadar iyi olmasını istiyorum.

No van conmigo. No creo que sean sinceras ni auténticas.

doğru, samimi ve gerçek gelmiyordu.

Por eso, quizá las redes sociales sean mejores en el futuro.

Belki de geleceğin sosyal medyası daha iyi olacaktır.

Y esto hace que otras personas sean, a la vez, justas.

adil bir fırsat sağladığını gösteriyor.

Pero es más probable que sean matados a que ellos maten.

ve saldırmaya hazır gergedanların öldürülmesi öldürmelerinden daha olası.

No veo que haya forma de que los poemas sean genuinos.

Şiirlerin gerçek olmasının bir yolu olduğunu görmüyorum.

Es muy importante que nuestros empleados sean capaces de hablar francés.

- Fransızca konuşabiliyor olmak çalışanlarımız için çok önemlidir.
- Çalışanlarımızın Fransızca konuşabilmeleri çok önemli.

Tom es honesto y espera que los demás sean honestos también.

Tom dürüst ve diğer insanların da dürüst olmasını bekliyor.

Los comentarios escritos en idiomas que no sean inglés serán borrados.

- İngilizce yazılmamış yorumlar silinecek.
- İngilizce yazılmayan yorumlar silinecektir.

Así que ahora dejarán que estas tecnologías sean lo más humanas posible,

Sonuçta, ortaklarını memnun etmek için

Él es un realista, y no cree que los milagros sean posibles.

O bir realist, mucizelerin mümkün olduğuna inanmaz.

Pero la humedad de la jungla hace que las rocas sean muy resbalosas.

Ama ormandaki nem, bu kayalıkları çok kayganlaştırıyor.

No quiero perder mis ideas, aunque algunas de ellas sean un poco extremas.

Onlardan bazıları biraz aşırı olmasına rağmen fikirlerimi kaybetmek istemiyorum.

No quiero que todos en Internet sean capaces de acceder a mis fotos.

İnternette herkesin benim fotoğraflarıma erişebilmesini istemiyorum.

Sean efectivas, deben ser pagadas, vestidas y alimentadas adecuadamente, algo que la República Francesa

etkili olabilmeleri için, onlara düzgün bir şekilde ödeme yapılmalı, giydirilmeli ve beslenmelidir - Fransız Cumhuriyeti'nin

Sin importar lo racional que sean tus palabras, siempre habrá alguien que te contradiga.

Sözleriniz ne kadar mantıklı görünürse görünsün her zaman biri size ters düşecektir.

- Sean bienvenidos a nuestra primera clase de italiano.
- Bienvenido a nuestra primera clase de italiano.

İlk İtalyanca kursumuza hoş geldiniz.

- Benditas sean las manos que lo hicieron posible.
- Felicito a las manos que hicieron posible esto.

Benim iltifatlarım bunu mümkün kılan ellere.

- ¡Sé feliz y sonríe!
- ¡Sed felices y sonreíd!
- ¡Sea feliz y sonría!
- ¡Sean felices y sonrían!

Mutlu ol ve gülümse!

Tengo miedo de que mis esfuerzos por ayudarla no sean más que una pérdida de tiempo.

Ona yardımcı olma çabalarımın sadece bir zaman kaybı olduğundan korkuyorum.

"Mientras que en un país no sean los honestos tan valientes como los deshonestos, en ese país no hay salvación".

“Bir memlekette, namuslular, namussuzlar kadar cesur olmadıkça, o memlekette kurtuluş yoktur”

No creo que las mujeres sean mejores que los hombres, sino que los hombres son mucho peores que las mujeres.

Kadınların erkeklerden daha iyi olduğunu sanmıyorum, fakat sanırım erkekler kadınlardan daha kötü.

Banano sean presa de una enfermedad llamada los Cuatro. Lo que amenaza la presencia de cualquier plátano en la superficie de la

Dünya yüzeyindeki herhangi bir muzun varlığını kesin olarak tehdit eden

- Quiero asegurarme de que seas quien dices ser.
- Quiero asegurarme de que sean quienes dicen ser.
- Quiero asegurarme de que sea usted quien dice ser.

Olduğunu söylediğin kişi olduğundan emin olmak istiyorum.

Los jóvenes que sean pillados violando las nuevas normas de comportamiento perderán su derecho a viajar libremente y tendrán que completar trabajos comunitarios no remunerados para recuperar su derecho.

Yeni davranış kurallarını ihlâl etmekten yakalanan gençler seyahat özgürlüğü haklarını kaybedecekler, ve bu hakkı geri almak için parasız toplum işini tamamlamak zorunda kalacaklar.