Translation of "Tomaré" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Tomaré" in a sentence and their russian translations:

Tomaré jugo.

Я выпью сока.

Tomaré café.

- Я выпью кофе.
- Я буду кофе.

Tomaré leche desnatada.

Выпью обезжиренного молока.

Tomaré el libro.

Я возьму книгу.

No tomaré esas pastillas.

Я не буду принимать те таблетки.

Lo tomaré en cuenta.

Я это учту.

Tomaré el siguiente autobús.

Я сяду на следующий автобус.

Tomaré pescado marinado y marisco.

Я буду маринованную рыбу и морепродукты.

Tomaré una copa de champaña.

Я выпью бокал шампанского.

Tienes razón. Tomaré un taxi.

Ты прав. Я возьму такси.

Sea como sea, tomaré la oportunidad.

Как бы там ни было, я рискну.

Mañana me tomaré el día libre.

Я завтра беру отгул.

Tomaré una impresión de tus dientes.

Я возьму отпечаток ваших зубов.

Si pierdo el tren, tomaré el bus.

Если я опоздаю на поезд, поеду на автобусе.

Me tomaré libre el resto del día.

На остаток дня я возьму отгул.

Me tomaré dos o tres días libres.

- Я возьму два-три дня отпуска.
- Я возьму два-три выходных.

- No tomaré helado.
- No voy a comer helado.

Я не буду мороженое.

Bien, tomaré varias de estas e iré al lago congelado.

Ладно, собираю личинки и спускаюсь к озеру.

Si algo sale mal, yo tomaré la responsabilidad por las consecuencias.

Если что-то пойдёт не так, я возьму на себя ответственность за последствия.

- Lo tomaré por un sí.
- Entiendo que eso significa que sí.

Я так понял, что это значит "да".

- Tienes razón. Voy a coger un taxi.
- Tienes razón. Tomaré un taxi.

Ты прав. Я поймаю такси.

- Tomaré el siguiente autobús.
- Cogeré el próximo autobús.
- Me voy en el próximo bus.

Я сяду в следующий автобус.

- Tienes razón. Iré en taxi.
- Tienes razón. Voy a coger un taxi.
- Tienes razón. Tomaré un taxi.

- Ты прав. Я поеду на такси.
- Ты прав. Поеду на такси.
- Вы правы. Я поеду на такси.

Todavía no sé qué voy a dibujar, pero tomaré una hoja de papel, lápices y me sentaré a mi escritorio.

Я ещё не знаю, что́ буду рисовать, но беру бумагу, карандаши и сажусь за стол.