Translation of "Seguido" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Seguido" in a sentence and their russian translations:

¿Seguido lloras?

Ты часто плачешь?

¿Vas seguido allí?

- Вы часто туда ходите?
- Ты часто туда ходишь?
- Ты часто туда ездишь?
- Вы часто туда ездите?

¿Le veías seguido?

- Ты часто его видел?
- Вы часто его видели?

No pasa muy seguido.

Ведь такие случаи встречаются нечасто.

¿Cuán seguido se afeita?

Как часто он бреется?

Viaja seguido al extranjero.

Он постоянно бывает за границей.

Ojalá hubiera seguido tu consejo.

- Если бы только я последовал твоему совету.
- Если бы только я принял твой совет.

Él seguido decía algo así.

Он часто такое говорил.

Deberíamos haber seguido su consejo.

- Надо было нам последовать его совету.
- Надо было нам последовать её совету.

¡Ojalá hubiese seguido tu consejo!

- Если бы только я последовал вашему совету!
- Если бы только я последовал твоему совету!

- ¿Lloras a menudo?
- ¿Seguido lloras?

- Ты часто плачешь?
- Вы часто плачете?

Él seguido cambia de opinión.

Он часто меняет своё мнение.

¡Gracias por escribirme tan seguido!

Спасибо, что пишешь мне так часто!

No me enfermo muy seguido.

Я не очень часто болею.

Voy tan seguido como puedo.

- Я хожу так часто, как могу.
- Я езжу туда как можно чаще.

¿Qué tan seguido comes pescado?

Как часто ты ешь рыбу?

Él seguido hace preguntas tontas.

Он часто задает глупые вопросы.

- Ojalá él me escribiese más seguido.
- Me gustaría que él escribiera más seguido.

Я хотел бы, чтобы он писал почаще.

Ojalá él me escribiese más seguido.

Жаль, что он не пишет чаще.

Seguido recuerdo a mi difunta madre.

Я часто вспоминаю покойную мать.

El clima cambia seguido en Inglaterra.

В Англии погода меняется очень часто.

- Tienes que llamar a tus padres más seguido.
- Tenés que llamar a tus padres más seguido.

- Тебе следует почаще звонить родителям.
- Вам следует чаще звонить родителям.
- Вам надо чаще звонить родителям.
- Тебе надо чаще звонить родителям.

Voy seguido a pescar a ese río.

Я часто хожу на эту реку рыбачить.

Ojalá hubiera seguido el consejo del doctor.

- Если бы я только последовал совету врача.
- Если бы я только последовала совету врача.

Él lamentó no haber seguido mi consejo.

Он жалеет, что не прислушался к моему совету.

¿Qué tan seguido vas a la biblioteca?

Как часто ты ходишь в библиотеку?

- ¿Vas seguido allí?
- ¿Vas allí con frecuencia?

Ты часто туда ходишь?

Debiste haber seguido el consejo de Mary.

Ты должен был последовать совету Мэри.

Debimos haber seguido el consejo de Mary.

Нам надо было последовать совету Мэри.

Ella lamentó no haber seguido su consejo.

Она жалела о том, что не последовала его совету.

- Vengo acá a menudo.
- Vengo aquí seguido.

- Я прихожу сюда часто.
- Я часто сюда прихожу.

Bob intenta dejar de fumar muy seguido.

Боб часто пытается бросить курить.

Tom llega tarde al colegio bastante seguido.

Том довольно часто опаздывает в школу.

Yo no veo a Tom muy seguido.

Я нечасто вижу Тома.

Tom seguido trae el trabajo a casa.

Том часто приносит работу домой.

Teatro seguido de cine y Ertem Eğilmez comenzó

театр, затем кино и Эртем Эжилмез

Tom debió haber seguido el consejo de Mary.

Тому стоит последовать совету Мэри.

Él debió haber seguido el consejo de Mary.

Ему надо было последовать совету Мэри.

Ella debió haber seguido el consejo de Mary.

Ей нужно было последовать совету Мэри.

Jane debió haber seguido el consejo de Mary.

Джейн надо было последовать совету Мэри.

Ustedes debieron haber seguido el consejo de Mary.

Вам надо было последовать совету Мэри.

Tom debería haber seguido el consejo de Mary.

Тому следовало прислушаться к совету Мэри.

Tom no va a la iglesia muy seguido.

Том не ходит в церковь очень часто.

- Seguido me da hipo.
- Tengo hipo a menudo.

Я часто икаю.

Bob no le escribe seguido a sus padres.

Боб нечасто пишет своим родителям.

Mi hermana no habla muy seguido de política.

Моя сестра не особо часто говорит о политике.

Rusia no debería cambiar su himno nacional tan seguido.

- России не следует менять свой гимн столь часто.
- России не следует менять свой гимн так часто.

Mary se afeita las piernas más seguido que Alice.

Мэри бреет ноги чаще, чем Элис.

Inmediatamente seguido de mi arresto, fui interrogado varias veces.

Сразу же после моего ареста меня несколько раз допросили.

- Ella es una veleta.
- Ella seguido cambia de opinión.

Она часто меняет своё мнение.

Si Mary supiera nadar, iría más seguido a la playa.

Если бы Мэри умела плавать, она бы чаще ходила на пляж.

Tom estornuda muy seguido. Tal vez tenga fiebre del heno.

Том часто чихает. Возможно, у него сенная лихорадка.

- Voy tan seguido como puedo.
- Voy cada vez que puedo.

Я хожу так часто, как могу.

De cuán seguido pasa esto en los lugares de trabajo modernos.

что такое часто происходит в наши дни на работе.

Si Bob hubiera seguido mi consejo, todo estaría en orden ahora.

Если бы Боб последовал моему совету, сейчас бы всё было в порядке.

Tom dijo que lamentaba no haber seguido el consejo de María.

- Том сказал, что жалеет о том, что не последовал совету Мэри.
- Том сказал, что жалеет, что не последовал совету Мэри.

No me gusta que él venga a mi casa tan seguido.

Мне не нравится, что он так часто приходит ко мне домой.

El problema ha surgido simplemente porque no has seguido mis instrucciones.

Проблема возникла просто потому, что Вы не следовали моим указаниям.

¿Qué tan seguido llegan tarde a la escuela Tom y Mary?

Как часто Том и Мэри опаздывают в школу?

Seguido me duermo en el autobús y se me pasa la parada.

Я часто засыпаю в автобусе и проезжаю свою остановку.

- Ella habla con su novio a menudo.
- Habla seguido con su prometido.

- Она часто говорит со своим женихом.
- Она часто разговаривает со своим женихом.
- Она часто беседует со своим женихом.

Vivo a un lado del mar así que seguido voy a la playa.

Я живу рядом с морем, так что я часто хожу на пляж.

- No cambies de parecer tan seguido.
- No cambies de opinión tan a menudo.

Не меняй так часто своё мнение.

Si no hubieras seguido los consejos del doctor, en este momento podrías estar enfermo.

Если бы ты не последовал совету врача, то ты бы мог сейчас быть болен.

- ¿Cada cuánto te bañas?
- ¿Con qué frecuencia te bañas?
- ¿Qué tan seguido te bañás?

Как часто ты моешься?

- Debería haber seguido el consejo del médico.
- Debería haber seguido el consejo de la médica.
- Debería haber hecho lo que me dijo el médico.
- Debería haber hecho lo que me dijo la médica.

Мне следовало послушаться совета доктора.

- Los trenes pasan más seguido que los autobuses.
- Los trenes pasan con mayor frecuencia que los autobuses.

Поезда ходят чаще автобусов.

seguido de cerca por olas de ataques de infantería a lo largo de la línea entera, utilizando su superioridad

при поддержке массивной пехотной атаки по всему фронту, используя своё

- Voy seguido a la playa porque vivo cerca del mar.
- Voy con frecuencia a la playa porque vivo cerca del mar.

Я живу около моря, так что часто хожу на пляж.

Donde las palabras se pueden traducir en palabras equivalentes, el estilo de un original puede ser seguido de cerca; pero ninguna traducción que pretende ser escrita en inglés normal puede reproducir el estilo de Aristóteles.

Там, где к словам можно подобрать эквивалент, стиль оригинала может быть достаточно точно перенесён; но никакой перевод, нацеленный звучать хорошо по-английски, не сможет воспроизвести стиль Аристотеля.