Translation of "Pasa" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Pasa" in a sentence and their russian translations:

- ¿Qué os pasa?
- ¿Qué les pasa?

Что с вами?

Eso pasa.

Бывает.

¿Qué pasa?

В чём дело?

- ¿Qué pasa después?
- ¿Qué pasa a continuación?

Что будет дальше?

- Veamos qué pasa.
- A ver qué pasa.

- Посмотрим, что будет.
- Давай посмотрим, что произойдет.

- El tiempo pasa deprisa.
- El tiempo pasa rápido.

Время летит быстро.

Que pasa mamá

что случилось, мама

Que pasa cariño

Как дела дорогая

¿Lo que pasa?

Что случается?

¿Qué pasa contigo?

Что с тобой?

Dime qué pasa.

Скажи мне, что происходит.

¿Qué le pasa?

Что с ним не так?

¿Qué pasa ahora?

- Что теперь произойдёт?
- Что теперь происходит?

Cuéntame qué pasa.

- Скажите мне, что происходит!
- Скажи мне, что происходит.
- Скажите мне, что происходит.

¿Qué pasa, señor?

В чём дело, господин?

"¿Qué pasa?" "Nada."

- "Что произошло?" - "Ничего".
- "Что случилось?" - "Ничего".

¡No pasa nada!

Не беда!

¿Pasa algo malo?

Что-то не так?

¿Qué les pasa?

- Что с вами?
- Что с ними?

No pasa nada.

Ничего не происходит.

Mira qué pasa.

посмотрим, что произойдет.

¿lo que pasa?

что происходит?

- ¿A ella qué le pasa?
- ¿Qué pasa con ella?

Что с ней?

- ¿Qué pasa con Tom?
- ¿Qué le pasa a Tom?

- Что случилось с Томом?
- Что с Томом такое?
- Да что это с Томом?

- ¿Qué pasa contigo?
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué te está ocurriendo?

Что с тобой?

- ¿Qué pasa si se equivocan?
- ¿Qué pasa si están equivocados?

А если они ошибаются?

No pasa muy seguido.

Ведь такие случаи встречаются нечасто.

Ahora veamos qué pasa

Теперь посмотрим, что происходит,

Oh querida, ¿qué pasa?

о мой дорогой, что происходит?

Qué pasa con nosotros

Что насчет нас

Pensé: "Cielos, ¿qué pasa?".

Боже, что происходит?

¿Qué pasa si fracasa?

Что, если у него не получится?

¿Qué diablos pasa aquí?

- Что здесь, чёрт возьми, происходит?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Что, чёрт возьми, здесь происходит?

Aquí siempre pasa algo.

Здесь всегда что-нибудь да происходит.

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hay?

- Что происходит?
- К чему ты это?

Eso pasa a veces.

Такое иногда бывает.

Odio cuando pasa esto.

- Терпеть не могу, когда это происходит.
- Ненавижу, когда это происходит.

Si pasa algo, llamame.

- Если что-то случится, позвони мне.
- Если что-то случится, позови меня.

Quieren saber qué pasa.

Они хотят знать, что происходит.

Llámame si pasa algo.

- В случае чего звони мне.
- В случае чего звоните мне.
- В случае чего зовите меня.
- Зовите меня, если что-нибудь случится.
- Звоните мне, если что-нибудь случится.
- В случае чего зови меня.
- Зови меня, если что-нибудь случится.
- Звони мне, если что-нибудь случится.

No sabemos qué pasa.

Мы не знаем, что происходит.

¿Qué pasa con Tom?

- Что не так с Фомой?
- Что с Томом такое?
- Что с Томом не так?
- Что это с Томом?

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué sucede?

- Что случилось?
- В чём дело?
- Что стряслось?

Odio cuando eso pasa.

- Ненавижу, когда это происходит.
- Терпеть не могу, когда такое происходит.

Aquí nunca pasa nada.

- Здесь ничего никогда не происходит.
- Здесь никогда ничего не происходит.

Esto casi nunca pasa.

Такого почти никогда не происходит.

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasa?

- Что случилось?
- Что происходит?
- Что стряслось?

Tom, ¿qué te pasa?

Том, в чём дело?

¿Qué diablos te pasa?

Что, чёрт возьми, с тобой такое?

¿Qué pasa con ella?

- Что это с ней?
- Что с ней такое?

¿Qué mierda te pasa?

Что за дерьмо с тобой происходит?

Dime qué te pasa.

- Скажи мне, в чём дело.
- Скажите мне, в чём дело.
- Скажите мне, в чём проблема.

¿Que puñeta te pasa?

Что, блядь, с тобой не так?

¡Cómo pasa el tiempo!

Как быстро летит время!

¿Y ahora qué pasa?

А теперь в чём дело?

¿Qué pasa esta vez?

Что на этот раз?

¿Qué pasa cuando morimos?

Что происходит, когда мы умираем?

¿Cómo lo pasa usted?

Как поживаете?

- ¿Qué pasa cuando la gente se muere?
- ¿Qué pasa cuando morimos?

Что происходит, когда мы умираем?

- No sé qué pasa allí.
- No sé lo que pasa allí.

Не знаю, что там происходит.

- ¿Qué pasa si pulso ese botón?
- ¿Qué pasa si aprieto ese botón?

Что будет, если я нажму ту кнопку?

- ¿Qué pasa si presiono este botón?
- ¿Qué pasa si aprieto este botón?

- Что будет, если я нажму эту кнопку?
- Что будет, если я нажму на эту кнопку?

¿Qué pasa con las armas?

Как насчёт оружия?

No pasa un solo día

Ни на один день

Lo que pasa en negocios

Что происходит в бизнесе?

Bien, pero ¿qué pasa ahora?

Ладно, а как дела обстоят сейчас?

Río pasa bajo el pramit

Река проходит под Pramit

Que pasa con el collar

Как насчет воротника

¿Qué pasa con el resto?

А как насчет отдыха?

Ya pasa de las cinco.

Уже позже пяти.

Por cierto, ¿qué le pasa?

- Между прочим, что с ним?
- Кстати, что с ним?

No llores, no pasa nada.

Не плачь. Ничего страшного.

Si algo le pasa, avísame.

Если с ним что-то случится, дай мне знать.

¿A ti qué te pasa?

Что с тобой происходит?

Nunca me pasa a mí.

- Со мной такое никогда не происходит.
- Со мной такого никогда не бывает.

No sé qué pasa aquí.

Я не знаю, что здесь происходит.

Eso pasa todo el tiempo.

Это постоянно происходит.

¿Le pasa algo al helicóptero?

- Что-то не так с вертолётом?
- Какая-то проблема с вертолётом?

¿Qué pasa con la escoba?

- Что с веником?
- Что с метлой?

Esta frecuencia pasa buena música.

На этой частоте передают хорошую музыку.

¿Qué pasa en esta ciudad?

Что происходит в этом городе?

Todo pasa por una razón.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

El tiempo se pasa volando.

Время быстро проходит.