Translation of "Decía" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Decía" in a sentence and their russian translations:

Lo que decía,

Я предлагаю

Que decía: "¡Felicidades!

и в нём было следующее: «Поздравляем!

- Entendí lo que decía.
- Entendí lo que ella decía.

Я понял, что она говорит.

- ¿Qué decía Tom de mí?
- ¿Qué decía Tom sobre mí?

Что Том говорил обо мне?

Ella le decía "gracias".

как тот меняет подгузник.

"Todos moriremos, Susie", decía,

«Мы все умрём, Сьюзи», — сказал он.

Entendí lo que decía.

Я понял, что он говорит.

No decía la verdad.

Он не говорил правду.

"Rochi de River", decía llamarse.

представившуюся как «Рочи де Ривер».

Mi madre siempre me decía

Мама всегда говорила мне,

Él seguido decía algo así.

Он часто такое говорил.

La etiqueta decía: "Cuidado, frágil".

На этикетке было указано: «Осторожно, хрупко».

Había perdido las palabras que decía,

забывал слова, которые уже говорил,

Al principio no entendí qué decía.

Поначалу я не понял, что он говорит.

La placa decía: "Cuidado, perro bravo".

Доска гласила: "Осторожно, злая собака".

Decía que ya no quedaban hombres buenos.

что нормальных мужчин уже не осталось.

Cuando intenté procesar lo que él decía,

Я пыталась осознать, что он имел ввиду,

Dallas me decía que medía 1.80 m,

Рост Далласа 180 см,

En realidad, en resumen, Da Vinci decía

Короче говоря, да Винчи говорил

Decía que le dolía mucho la cabeza.

Он говорил, что у него сильно болит голова.

Mientras yo hablaba, él no decía nada.

- Он ничего не сказал, пока я говорил.
- Он ничего не сказал, пока я говорила.

Entendí el meollo de lo que decía.

Я понял суть его слов.

Papá decía que "el tiempo es oro".

Папа говаривал: "время — деньги".

- Dije que sí.
- Yo decía que sí.

- Я сказал да.
- Я сказала да.

Fingió no escuchar lo que yo decía.

Он притворился, что не слышит меня.

Antiguamente, la misa se decía en latín.

Раньше мессы читали на латыни.

Al principio no entendía lo que decía.

Сначала я не понимал, что он говорит.

La culata del camión decía: "Mantenga distancia".

Сзади грузовика можно прочитать: "Соблюдай дистанцию".

No entendí nada de lo que decía.

- Я не понял ничего из того, что он говорил.
- Я не поняла ничего из того, что он говорил.

Era obvio que no decía la verdad.

Было очевидно, что он говорит неправду.

Él siempre decía que cuando contrata gente,

Он всегда говорил, когда вы нанимаете людей,

Y la gente decía, oh dios mío,

и люди были похожи, о мой бог,

Y todo el mundo decía: "Eso nunca funcionará.

Нам не поверили, сказали, что это не возможно,

No recuerdo cómo se decía "Gracias" en alemán.

- Я не могу вспомнить, как сказать "спасибо" по-немецки.
- Я не могу вспомнить, как будет "спасибо" по-немецки.

Recibí un mensaje que decía que querías verme.

Я получил сообщение, что ты хочешь встретиться со мной.

Juan decía todo el tiempo que me amaba.

Хуан всё время говорил, что любит меня.

Juan decía todo el tiempo que estaba arrepentido.

Хуан всё время говорил, что сожалеет.

Él no decía nada que pudiera hacerla enfadar.

Он не говорил ничего такого, что могло бы её рассердить.

Debería haber escuchado lo que decía mi madre.

Надо было мне слушать, что говорила моя мама.

La puerta de vidrio del banco decía: "Empuje".

Надпись на стеклянной двери банка гласила: «От себя».

Tom apenas podía entender lo que decía Mary.

Том едва мог понять, что Мэри говорит.

Y generalmente, él sonreía y con mucha calma decía:

А он обычно улыбался и очень спокойно отвечал:

Dijo que se decía geoit, aún no ha terminado

Сказал, что это было сказано геоит, это еще не конец

Se decía que tenían ojos blancos y pelo rojo.

Говорили, что глаза у них белые, а волосы красные.

Los estudiantes anotaron cada palabra que el maestro decía.

Студенты записали каждое слово, сказанное преподавателем.

- Siempre dijo la verdad.
- Él decía siempre la verdad.

Он всегда говорил правду.

Eso es lo que yo decía todo el tiempo.

Я же говорил это всё время.

Le tomó mucho tiempo entender lo que ella decía.

Ему понадобилось много времени, чтобы понять, что она говорит.

¿Qué tal si en realidad él decía la verdad?

Что если он действительно говорил правду?

La etiqueta de la caja decía: "hecho en China".

Этикетка на коробке гласила: "Сделано в Китае".

Y entender solo la mitad de lo que me decía.

когда я понимала примерно половину того, что парень говорил мне.

Pasé la señal de tráfico que decía "Callejón sin salida".

Я проехал дорожный указатель с надписью «Тупик».

Y decía: "Estoy desayunando en un lujoso hotel de Suiza,

«Я завтракаю в шикарном отеле в Швейцарии

Decía: 'hijos míos, cuando se enteren de esto, me vengarán'.

Он говорил: «Мои сыновья, когда они услышат об этом, они отомстят за меня».

"Quien ama a los dioses muere joven," se decía antaño.

"Кого любят боги, те умирают молодыми", - говорили в старину.

Recibí un telegrama que decía que mi tío había llegado.

Я получил телеграмму, в которой говорилось, что мой дядя приехал.

- Tom dijo que tenía prisa.
- Tom decía que tenía prisa.

Том сказал, что спешит.

La gente se lo decía a menudo a mi madre.

Люди часто говорили это моей матери.

Juan decía todo el tiempo que alguien lo quería matar.

Хуан всё время говорил, что кто-то хочет его убить.

Juan decía todo el tiempo que estaba cansado de vivir.

Хуан всё время говорил, что устал жить.

Mi madre decía a menudo que el tiempo es dinero.

Моя мать часто говорила, что время - деньги.

Ser la última desilusión que les decía que ya era tarde.

Главным разочарованием стало то, что мне пришлось им сказать,

Es que pienso un poco más sobre lo que decía Platón.

заставило меня задуматься над словами Платона

Y me di cuenta de que entendía lo que me decía,

и я осознал, что я её понимаю.

Mi madre decía a menudo que ella estaba orgullosa de mí.

Мать часто говорила, что гордится мной.

Mi abuela siempre decía, "no respires y bebas al mismo tiempo".

Моя бабушка всегда говорила: "Не дыши, когда пьёшь".

El ex-presidente decía que había fuerzas ocultas conspirando contra él.

Экс-президент говорил, что против него сговариваются тайные силы.

Juan decía todo el tiempo que quería huir de la casa.

Хуан всё время говорил, что хочет убежать из дома.

El letrero decía que estábamos a treinta kilómetros de la ciudad.

На знаке было написано, что мы в тридцати километрах от города.

- Él decía la verdad.
- Él dijo la verdad.
- Dijo la verdad.

Он сказал правду.

- Te lo he dicho muchas veces.
- Te lo decía a menudo.

Я много раз тебе говорил.

No tuve que abrir la carta. Sabía exactamente lo que decía.

Мне не нужно было открывать письмо. Я знал в точности о чём там речь.

Tom era incapaz de entender nada de lo que María decía.

Том не мог понять ничего из сказанного Мэри.

E incluso si él todavía decía no, que pasa si dije

и даже если он все еще сказал нет, что произойдет, если я скажу

- Mary dijo que no sabía nadar bien.
- Mary decía que no sabía nadar bien.
- Mary dijo que no nadaba bien.
- Mary decía que no nadaba bien.

Мэри сказала, что она не очень хорошо плавает.

Uno, inteligentemente, no prestaba gran atención a lo que decía la gente,

Ты блестяще игнорировал то, что люди говорили,

El periódico decía que se había perdido el contacto con el avión.

В газете сообщалось, что связь с самолётом потеряна.

Y Rebeca me decía: "¿Y sabes qué? Yo soy la mar de feliz".

И Ребекка сказала мне: «Знаешь, я — море счастья».

No tuve más opción que hacer lo que Tom me decía que haga.

У меня не было другого выбора, кроме как сделать то, что Том мне сказал.

Tom le dijo a Mary que él creía en lo que John decía.

Том сказал Мэри, что он верит словам Джона.

- Tom decía no conocer a Mary.
- Tom aseguraba que no conocía a Mary.

- Том утверждал, что не знает Мэри.
- Том утверждал, что не знаком с Мэри.

Para superar todas las cosas de mí que la gente decía que estaban mal.

чтобы преодолеть все те недостатки, о которых говорили мне люди.

- Ni yo mismo entendí lo que decía.
- Ni siquiera yo entendía qué estaba diciendo.

Я уже и сам перестал понимать, что говорю.

- Le decía a Tom que estaba ocupado.
- Le dije a Tom que estaba ocupado.

Я сказал Тому, что занят.

Mi padre siempre decía que el cielo ayuda a quienes se ayudan a sí mismos.

- Мой отец всегда говорил, что бережёного Бог бережет.
- Мой отец всегда говорил, что небеса помогают тем, кто сам себе помогает.

Ella me envió una tarjeta postal que decía que odia el olor de los animales.

Она мне прислала открытку, в которой было написано, что она ненавидит запах животных.

- No pude entender lo que él decía.
- No pude entender lo que él estaba diciendo.

Я не мог понять, что он говорит.

Se decía que los jóvenes tenían una relación de amistad, no obstante, discutieron en febrero.

Говорилось, что молодые люди состояли в дружбе, но поссорились в феврале.

- No recuerdo cómo se decía "Gracias" en alemán.
- Ya no me acuerdo de cómo se dice "gracias" en alemán.

Я не могу вспомнить, как по-немецки будет «Спасибо».