Translation of "Saldrá" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Saldrá" in a sentence and their russian translations:

El sol saldrá pronto.

Солнце скоро взойдёт.

Esta mercancía saldrá cara.

- Этот продукт стоит недёшево.
- Этот товар стоит немало.
- Продукт прилично стоит.
- Этот товар дорого обойдётся.

Todo saldrá bien hoy.

Сегодня всё будет хорошо.

Tweety, porque Daffy Duck saldrá

Твити, потому что Даффи Дак выйдет

Ella saldrá pronto del hospital.

Она скоро выйдет из больницы.

¿Saldrá el tren a tiempo?

- Поезд отходит по расписанию?
- Поезд отправляется по расписанию?

No te preocupes, todo saldrá bien.

Не беспокойся, всё будет хорошо.

La verdad saldrá a la luz.

Правда откроется.

- Todo saldrá bien.
- Todo estará bien.

- Всё будет хорошо.
- Все будет хорошо.

Su novela saldrá el próximo mes.

Её новый роман выйдет в следующем месяце.

Pronto, el sol no saldrá durante meses.

Скоро солнца не будет видно месяцами.

No sabemos qué más saldrá de aquí

мы не знаем, что еще выйдет отсюда

No preocupes por eso. Todo saldrá bien.

Не беспокойся об этом. Всё будет хорошо.

¿Estamos seguros de que todo saldrá bien?

Уверены ли мы, что всё будет прекрасно?

Su nueva novela saldrá el próximo mes.

Её новый роман выйдет в следующем месяце.

¿A qué hora saldrá el próximo tren?

Во сколько отходит следующий поезд?

Tom saldrá de Kobe mañana por la mañana.

Том уезжает из Кобе завтра утром.

Algún día, la verdad saldrá a la luz.

Однажды правда всплывёт наружу.

Haz lo que digo y nadie saldrá herido.

Делайте, как я говорю, и никто не пострадает.

¿A qué hora saldrá el taxi para el aeropuerto?

- В какое время такси поедет в аэропорт?
- Во сколько такси поедет в аэропорт?

Tómalo con calma. Te puedo asegurar que todo saldrá bien.

Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.

Yo estoy seguro de que todo saldrá bien al final.

Я уверен, что в конце концов всё образуется.

Nadie más que nadie saldrá de su casa durante 14 días.

Никто, но никто не покинет свой дом в течение 14 дней

Pronto saldrá una nueva película sobre la India en el cine.

На экраны кинотеатров скоро выйдет новый фильм об Индии.

- El tren parte en diez minutos.
- El tren saldrá en diez minutos.

- Поезд отправляется через десять минут.
- Поезд отходит через десять минут.

La creadora de la aplicación dice que la próxima versión saldrá en dos meses.

Автор приложения говорит, что следующая версия выйдет через два месяца.

- Mi padre saldrá en televisión esta noche.
- Mi padre aparecerá en televisión esta noche.

Моего отца сегодня вечером покажут по телевизору.

Lo peor es que se saldrá con la suya porque no pudimos hacer nada para impedírselo.

Хуже всего то, что она добьётся своего, потому что мы не смогли ничего сделать, чтобы этому помешать.

- Necesito que alguien me abrace y que me diga que todo estará bien.
- Necesito a alguien que me abrace y que me diga que todo irá bien.
- Necesito que alguien me abrace y me diga que todo saldrá bien.

Мне нужен кто-то, кто обнимет меня и скажет, что всё будет хорошо.