Translation of "Responsabilidad" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Responsabilidad" in a sentence and their russian translations:

Es responsabilidad de todos.

Это обязанность для всех нас.

Y es nuestra responsabilidad

и наша обязанность —

Hacerlo es tu responsabilidad.

- Ты ответственен за это.
- Вы ответственны за это.

Ella no tiene responsabilidad.

У неё нет чувства долга.

Es una responsabilidad enorme.

Это огромная ответственность.

Eso es tu responsabilidad.

Это твоя ответственность.

¡Qué falta de responsabilidad!

Какая безответственность!

La responsabilidad es mía.

Под мою ответственность.

¡Es una gran responsabilidad!

Это большая ответственность.

Ésa es mi responsabilidad.

Это моя обязанность.

¿Quién asumirá responsabilidad por esto?

Кто берёт на себя за это ответственность?

La responsabilidad recae sobre mí.

Ответственность лежит на мне.

Ser adulto es una responsabilidad.

Взрослость — это ответственность.

Claramente es responsabilidad de Tom.

Ответственность явно на Томе.

Asuman la responsabilidad de cada experiencia.

Несите ответственность за свой опыт.

- ¡Qué falta de responsabilidad!
- ¡Qué irresponsable!

- Как безответственно!
- Какая безответственность!

Ahora nadie quiere asumir la responsabilidad.

Теперь никто не хочет брать на себя ответственность.

Tu falta de responsabilidad me irrita.

Твоя безответственность раздражает меня.

- Esta falta de responsabilidad me está volviendo loco.
- Esta falta de responsabilidad me está volviendo loca.

Меня сводит с ума эта безответственность.

¿Quién tendrá la responsabilidad de ese accidente?

- Кто виновен в этой аварии?
- Кто повинен в этой аварии?

Mi sentido de responsabilidad es una cárcel.

Чувство ответственности — моя тюрьма.

Un gran poder conlleva una gran responsabilidad

Велика служба -- велики и заботы.

Él asumió enteramente su responsabilidad en eso.

Он взял всю ответственность на себя.

Esa responsabilidad es una carga para él.

Ответственность лежит на нём.

Al fin de cuentas, esta es nuestra responsabilidad.

В конце концов, это наша ответственность.

Él tiene un gran sentido de la responsabilidad.

- Он обладает высоким чувством ответственности.
- У него обострённое чувство ответственности.

Tom tiene un gran sentido de la responsabilidad.

У Тома сильное чувство ответственности.

Ella asumió toda la responsabilidad de sus actos.

- Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
- Она взяла на себя всю полноту ответственности за свои действия.

Debes tomar responsabilidad por lo que has hecho.

- Вы понесёте ответственность за то, что сделали.
- Вы понесёте ответственность за свои действия.
- Вы ответите за свои действия.
- Вы ответите за свои деяния.

No hay que quitarse la responsabilidad de encima.

Не надо снимать с себя ответственность.

A la final todo se trata de nuestra responsabilidad.

В конечном счёте, это и есть наша ответственность.

Ella adquirió un puesto de responsabilidad de la compañía.

Она заняла на фирме ответственный пост.

Ser joven en esta época implica una gran responsabilidad.

Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.

Lo que sí siento es un mayor sentido de responsabilidad

Но у меня есть повышенное чувство ответственности за то,

Asumir la responsabilidad de la lucha para proteger nuestros glaciares.

Они должны взять на себя ответственность за защиту наших ледников.

La prevención de los incendios forestales es responsabilidad de todos.

Предотвращение лесных пожаров — обязанность каждого.

Y por último, el manual del antidirector es sobre la responsabilidad.

И наконец, антиучебник для гендиректора говорит о подотчётности.

La buena disposición a tomar responsabilidad es una señal de madurez.

Готовность брать на себя ответственность есть признак зрелости.

Si algo sale mal, yo tomaré la responsabilidad por las consecuencias.

Если что-то пойдёт не так, я возьму на себя ответственность за последствия.

Macdonald asumió toda la responsabilidad del desastre, aunque su falta de caballería y algo de

Макдональд взял на себя полную ответственность за катастрофу, хотя виноваты были и

Lo que significa que todos tienen la responsabilidad de reducir ese riesgo para los demás.

Это означает, что каждый обязан снизить этот риск для всех остальных.

El director de vuelo tenía la responsabilidad general de la misión y la última palabra en cada

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

Napoleón, un tirador notoriamente malo, era el culpable, pero el leal mariscal Berthier se atribuyó la responsabilidad.

Виноват Наполеон, заведомо неудачный стрелок, но верный маршал Бертье взял на себя ответственность.

La primavera siguiente, después de las derrotas francesas en el Rin y en Italia, la responsabilidad de la

Следующей весной, после поражений французов на Рейне и в Италии, ответственность за

En Tailandia, criar a los niños no es la responsabilidad del padre; es en su totalidad de la madre.

В Таиланде отец никак не отвечает за воспитание детей, оно полностью ложится на мать.

Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.