Translation of "Sobre" in French

0.011 sec.

Examples of using "Sobre" in a sentence and their french translations:

sobre mí mismo, sobre nuestra sociedad, sobre los niños como él.

sur moi-même, sur notre société, sur les enfants comme lui.

¿Sobre qué?

- À propos de quoi ?
- De quoi ?
- Sur quoi ?

sobre este.

à propos de celui-ci.

Pensamos sobre el pasado, sobre el presente

on pense au passé, on pense au présent,

- Póngalo sobre la mesa.
- Ponlo sobre la mesa.
- Ponedlo sobre la mesa.

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Mets-le sur la table.

- Póngalo sobre la mesa.
- Ponlo sobre la mesa.

Mets-le sur la table.

- Póngalo sobre la mesa.
- Ponedlo sobre la mesa.

Posez-le sur la table.

- Ellos hablan sobre nosotros.
- Ellas hablan sobre nosotras.

- Ils parlent de nous.
- Elles parlent de nous.

Todos los días aprendí algo sobre el planeta, sobre la partida, sobre el viaje.

Chaque jour j'apprenais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

Surfeo sobre ella.

je fais du surf sur elle.

Y sobre Nixon.

ce que nous avons appris sur Nixon depuis -

Trataba sobre emociones.

elle évoquait les émotions.

¿Tienes fantasías sobre...

Vous arrive-t-il de rêver --

sobre sus hombros.

sur ses épaules.

sobre los españoles.

sur les Espagnols.

¡Sobre mi cadáver!

- Par-dessus mon cadavre !
- Il faudra passer par-dessus mon cadavre !
- Il faudra me passer sur le corps !

¿Sobre qué tropecé?

Sur quoi ai-je buté ?

Necesito un sobre.

J'ai besoin d'une enveloppe.

Hablemos sobre esto.

Parlons-en.

[inaudible] sobre nada."

[inaudible] pour rien. »

Sabemos más sobre otros planetas que sobre el nuestro,

Nous connaissons mieux les autres planètes que la nôtre,

- Él abrió el sobre cortándolo.
- Él abrió el sobre.

Il ouvrit l'enveloppe.

Saber sobre ellos, algunos ellos, no sabrá sobre ellos.

savoir à leur sujet, certains d'entre eux, non on va savoir à leur sujet.

Una realidad funesta sobre sexo casual, sobre todo en universitarios,

Une réalité malheureuse de ce genre de relations, surtout à l'université,

Por una narrativa sobre desventajas y sobre un patriarcado social

teintés d'injustice et de patriarcat,

Que actúa sobre la metástasis, no sobre el crecimiento tumoral,

qui vise les métastases sans viser la croissance de la tumeur

- Había niebla sobre el río.
- Cernía niebla sobre el río.

Le brouillard flottait au-dessus de la rivière.

- ¿Qué hay sobre el escritorio?
- ¿Qué hay sobre el pupitre?

Qu'est-ce qui est sur le bureau ?

sobre esta paradoja sobre los orígenes naturales de la homosexualidad,

ce paradoxe à propos de l'origine naturelle de l'homosexualité,

- Déjalo encima de la mesa.
- Póngalo sobre la mesa.
- Ponlo sobre la mesa.
- Ponedlo sobre la mesa.

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.
- Mets-le sur la table.

Hablo sobre sentirse solo.

Là, je parle d'être seul.

Y sobre construir reputación.

et il est question d'établir une réputation.

Habla sobre la práctica.

C'est l'entraînement.

Puede contarles sobre Uds.

Vous pouvez leur parler de vous.

Hablemos sobre la infraestructura.

Parlons donc un peu de l'infrastructure.

Concientizar sobre estas diferencias.

Faire prendre conscience de ces différences.

Aprender algo sobre mí.

apprendre quelque chose sur moi-même.

Hay algo sobre conectar.

Il y a quelque chose dans la connexion.

Y sobre el futuro.

et on pense à l'avenir.

Es sobre las comunidades.

les communautés.

Y pensé sobre eso,

Ça m'a fait réfléchir

Sino trata sobre mirar

Il s'agissait de regarder

Lo ponen sobre ustedes.

Je me le mets dessus.

Lo pongo sobre oro

Je le couche sur l'or

No sé sobre eso,

je ne sais pas --

Aproximación sobre el Mediterráneo.

Approche au-dessus de la Méditerranée.

Y sobre todo aquí.

Et surtout ici.

sobre el nuevo edificio

les médias sur le nouveau bâtiment

Un sobre, por favor.

J'ai besoin d'une enveloppe.

Él rasgó el sobre.

- Il déchira l'enveloppe.
- Il éventra l'enveloppe.

Él está sobre mí.

Il est au-dessus de moi.

Mintió sobre su edad.

Il a menti sur son âge.

Conversaremos sobre eso después.

Nous parlerons de ça après.

Hablé sobre la música.

- J'ai parlé de musique.
- J'ai parlé musique.

No bromees sobre eso.

Ne fais pas de blagues à ce sujet.

Conversamos sobre varios temas.

Nous avons parlé de divers sujets.

Tienes razón sobre aquello.

Sur ce point, tu as raison.

Cuéntame sobre el incidente.

- Parlez-moi de l'incident.
- Parle-moi de l'incident !

No hables sobre eso.

- Ne parlez pas de ça.
- Ne parle pas de ça.

Ellos hablan sobre nosotros.

Ils parlent de nous.

¿Qué opinas sobre esto?

Qu'en penses-tu ?

¿Qué sabes sobre él?

- Qu'est-ce que tu sais à son sujet ?
- Que sais-tu de lui ?

Ya tengo un sobre.

J'ai déjà une enveloppe.

Ponlo sobre la mesa.

Pose-le sur la table.

Tom habló sobre Boston.

- Tom parla de Boston.
- Tom a parlé de Boston.

Hablamos sobre el francés.

Nous avons parlé du français.

Espiré sobre el espejo.

Je respirais contre le miroir.

Camina sobre el pavimento.

Marche sur le trottoir.

Está sobre mi mesa.

- C'est sur mon bureau.
- Il est sur mon bureau.
- Elle est sur mon bureau.

Pónganlo sobre la mesa.

Posez-le sur la table.

Ellas hablan sobre nosotras.

- Ils parlent de nous.
- Elles parlent de nous.

¿Puedes patinar sobre hielo?

Sais-tu patiner ?

Él abrió el sobre.

Il ouvrit l'enveloppe.

Volamos sobre el Atlántico.

- Nous avons volé au-dessus de l'Atlantique.
- Nous volions au-dessus de l'Atlantique.

¡Manos sobre la cabeza!

- Mettez les mains sur la tête !
- Mets les mains sur la tête !

Quería hablarte sobre esto.

Je voulais te parler à ce propos.

sobre una base mensual.

sur une base mensuelle.

Más recomendaciones sobre frases

plus de recommandations sur les phrases

- Este es sobre infografía.

- Celui-ci est sur l'infographie.

sobre temas específicos detallados.

sur des sujets détaillés spécifiques.

No es sobre ti.

Ce n'est pas à propos de toi.

Hágales saber sobre eso.

faites-leur savoir.