Translation of "Preguntarle" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Preguntarle" in a sentence and their russian translations:

Vamos a preguntarle.

- Давайте спросим его.
- Давайте спросим её.
- Давай его спросим.
- Давай её спросим.

Vayamos a preguntarle.

- Пойдём у него спросим.
- Пойдёмте спросим у него.

¿Puedo preguntarle su nombre?

Могу я спросить Ваше имя?

Podrías preguntarle a Tom.

- Ты мог спросить у Тома.
- Ты мог попросить Тома.
- Вы могли спросить у Тома.
- Вы могли попросить Тома.
- Ты мог бы спросить у Тома.
- Вы могли бы спросить у Тома.
- Ты мог бы попросить Тома.
- Вы могли бы попросить Тома.

Creo que deberías preguntarle.

Думаю, ты должен спросить его.

- Preguntémosle.
- Vamos a preguntarle.

- Давайте спросим его.
- Давай его спросим.
- Давай у него спросим.
- Давайте у него спросим.

¿Puedo preguntarle qué edad tiene?

Могу я спросить, сколько вам лет?

No tengo intención de preguntarle.

- Я не собираюсь просить его.
- Я не собираюсь спрашивать его.

Quizá deberíamos preguntarle a Tom.

Нам, наверное, надо спросить Тома.

Voy a preguntarle a Tom.

Пойду спрошу Тома.

- Yo no sabía a quién más preguntarle.
- No sabía a quién más preguntarle.

- Я не знал, кого ещё спросить.
- Я не знала, кого ещё спросить.
- Я не знала, кого ещё попросить.
- Я не знал, кого ещё попросить.

Tom quiere preguntarle algo a Mary.

Том хочет что-то спросить у Мэри.

Mañana voy a preguntarle al respecto.

Я спрошу его об этом завтра.

No sé a quién debería preguntarle.

- Я не знаю, у кого спросить.
- Я не знаю, у кого спрашивать.
- Я не знаю, кого спросить.
- Я не знаю, кого спрашивать.

Tengo algo que preguntarle a Tom.

- Мне надо спросить Тома кое о чём.
- Мне надо Тома кое о чём попросить.

Me da cosa preguntarle de nuevo.

Мне неловко снова его спрашивать.

Le escribí para preguntarle por qué.

- Я написал ему, чтобы спросить, почему.
- Я написала ему, чтобы спросить, почему.

Tom no sabe a quién preguntarle.

Том не знает, кого спросить.

Tengo que preguntarle algo a Tom.

Мне надо кое-что спросить у Тома.

Solo quisiera preguntarle a Tom una cosa.

Я лишь хотел бы задать Тому один вопрос.

Tom quería preguntarle una cosa a Mary.

Том хотел что-то спросить у Мэри.

Tom no sabe a quién debería preguntarle.

Том не знает, кого ему следует спросить.

- Señorita Ionescu, deseo preguntarle algo.
- Señora Ionescu, me gustaría preguntarle algo.
- Señora Ionescu, querría hacerle una pregunta.

Госпожа Ионеску, я хотел бы Вас кое о чём спросить.

No pensamos inmediatamente en preguntarle a un informático.

нам не приходит в голову обратиться за помощью именно к таким специалистам.

Voy a preguntarle adónde fue el domingo pasado.

- Я спрошу у него, куда он ездил в прошлое воскресенье.
- Я спрошу у него, куда он ходил в прошлое воскресенье.

Me gustaría yo mismo preguntarle eso a Tomás.

- Я хотел бы сам спросить Тома об этом.
- Я хотел бы сам спросить об этом Тома.

He contestado sus preguntas. Ahora déjeme preguntarle algunas.

- Я на твои вопросы ответил. Теперь позволь мне задать несколько вопросов тебе.
- Я на ваши вопросы ответил. Теперь позвольте мне задать несколько вопросов вам.

Tom debería preguntarle a Mary cómo se hace.

Тому следует спросить Мэри, как это делается.

Tom quería preguntarle a Mary cómo había muerto John.

Том хотел спросить у Мэри, как умер Джон.

Creo que deberíamos preguntarle a Tom dónde quiere vivir.

- Я думаю, нам стоит спросить у Тома, где он хочет жить.
- Думаю, нам следует спросить у Тома, где он хочет жить.

Es preguntarle a las personas dentro de la comunidad

спросить людей в сообществе

No sé con quién estaba Tom y no quiero preguntarle.

Я не знаю, с кем Том был, и не хочу его спрашивать.

Tom llamó a María para preguntarle si todo iba bien.

Том позвонил Мэри, чтобы спросить, всё ли в порядке.

- ¿Puedo preguntarle su edad?
- ¿Puedo preguntarte cuántos años tienes?
- ¿Puedo preguntarle cuántos años tiene?
- ¿Puedo preguntaros cuántos años tenéis?
- ¿Puedo preguntarles su edad?

- Можно узнать, сколько тебе лет?
- Могу я спросить, сколько тебе лет?

Tuvo que preguntarle a un paciente su género, raza o etnia.

не приходилось спрашивать у пациентов их пол, расовую и этническую принадлежность.

Puedes besar a la mujer sin necesidad de preguntarle, besarla directamente

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

No sé por qué Tom no vino y no quiero preguntarle.

Я не знаю, почему Том не пришел, и не хочу спрашивать у него.

Hay solo una forma de averiguar cómo hacer eso. Preguntarle a Tom.

- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.

En verdad... ¿Esta es una expresión natural? ¡Vamos a preguntarle a Google!

«Это действительно нормальный оборот?» — «Зададим вопрос господину Гуглу!»

Según yo, deberíamos preguntarle a Tom por qué él dejó su último trabajo.

Я думаю, мы должны спросить Тома, почему он оставил свою последнюю работу.

- ¿Puedo preguntar la razón?
- ¿Puedo preguntarle el motivo?
- ¿Te puedo preguntar por qué?

Могу я узнать причину?

- Es mejor que le preguntes a Tom.
- ¿No sería mejor preguntarle a Tom?

Не лучше ли тебе спросить Тома?

Cuando vea a Nick debo preguntarle por su nueva dirección y su número telefónico.

Надо будет спросить у Ника его новый адрес и номер телефона, когда я его увижу.

Mamá fue lo suficientemente inocente para preguntarle: ¿te gustaría un poco más de cerveza?

Мама была наивна, спрашивая: "Хочешь ещё пива?"

Me gustaría que Quim Monzo me autografiara mi libro, pero me da mucha vergüenza preguntarle.

Мне бы хотелось, чтобы Ким Мунзо подписал мне книгу, но мне стыдно просить его.

- Le preguntaré a dónde fue el domingo pasado.
- Voy a preguntarle adónde fue el domingo pasado.

- Я спрошу у него, куда он ездил в прошлое воскресенье.
- Я спрошу у него, куда он ходил в прошлое воскресенье.

- Por favor, no me hagas pedírselo a Tom.
- Por favor, no me hagas preguntarle a Tom.

- Пожалуйста, не заставляй меня спрашивать Тома.
- Пожалуйста, не заставляй меня просить Тома.

Al preguntarle sobre su trabajo, ella dijo: "Mi trabajo es demasiado complicado como para resumirlo en una palabra."

На вопрос о своей работе она ответила: "Моя работа слишком сложна, чтобы описать одним словом".

Tom llamó a Mary para preguntarle si quería que comprase algo de pan cuando volviera a casa del trabajo.

Том позвонил Мэри, чтобы спросить ее, хочет ли она, чтобы он купил хлеб по пути с работы домой.

A veces quiero preguntarle a Dios por qué permite que haya pobreza, hambre e injusticia en el mundo, cuando él podría hacer algo al respecto, pero me preocupa que me haga exactamente la misma pregunta.

Иногда мне хочется спросить Бога, почему Он допускает бедность, голод и несправедливость, когда в Его силах что-то с этим сделать, но, боюсь, Он мог бы просто задать мне тот же вопрос.

- ¿Puedo preguntar por qué no quieres hablar de eso?
- ¿Puedo preguntarte por qué no quieres hablar de ello?
- ¿Puedo preguntaros por qué no queréis hablar de ello?
- ¿Puedo preguntarle por qué no quiere hablar de ello?
- ¿Puedo preguntarles por qué no quieren hablar de ello?

Могу я спросить, почему ты не хочешь об этом разговаривать?